Sentence examples of "marches" in French

<>
Qu'est-ce que tu marches vite ! Как же быстро ты идёшь.
Pour ceux qui ne peuvent pas marcher, qui ne peuvent pas se rendre sur place actuellement, les gens ont commencé à organiser des marches dans les villes, dans leurs propres communautés. Для тех, кто не может ходить пешком, или не может приехать туда прямо сейчас, организуются прогулки в городах, в собственных сообществах.
En haut des 105 marches se trouve le sommet de la montagne. На вершину ведут 105 ступеней.
Au fur et à mesure que l'on vieillit, les marches deviennent plus basses et plus larges et l'on se déplace à un rythme plus lent en faisant moins de découvertes. Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий.
J'ai admis que j'avais en fait fantasmé - un fantasme assez sombre - d'écrire une lettre sur tout ce qui n'allait pas dans le monde et ensuite de m'immoler sur les marches de la Maison Blanche. Я признала, что у меня была мечта - своего рода, мрачная - написать письмо обо всем, что было неправильно устроено в мире, а потом поджечь себя на ступенях Белого Дома.
Tu m'accompagnes au marché ? Пойдёшь со мной на рынок?
Marchés émergents et réforme financière mondiale Развивающиеся рынки и глобальная финансовая реформа
Donc, tout marche très bien. Таким образом, всё идёт хорошо.
Tom ne peut pas marcher. Том не может ходить.
Les marchés boursiers globaux sont de retour. Мировые фондовые биржи вернулись.
C'est pour la marche à pied. Часть пути нужно пройти пешком.
Et je veux vous proposer un marché. Я хочу предложить вам сделку.
Si rien ne marche, prenez un chien. Если ничего не действует, заведите собаку.
Voici la criée quotidienne au marché au poisson de Tsukiji que j'ai prise il y a deux ans. Это ежедневный аукцион на рыбном базаре в Цукидзи, который я сфотографировал пару лет назад.
Pour le monde entier, j'étais le type qui marche. Для всего мира я был шагающим парнем.
En mettant en place une politique des marchés publics ouverte, compétitive et transparente, le ministère a économisé 2,5 milliards de pesos sur 3 692 projets d'ordre national dans l'année écoulée. Вводя открытые, конкурентные и прозрачные торги, департамент сэкономил 2,5 миллиардов песо в 3692 проектах по всей стране в прошлом году.
La reprise par Poutine de l'ancien hymne national soviétique a été le premier signal récent indiquant que les Russes marchent à reculons vers l'avenir. Восстановление Президентом Путиным старого советского государственного гимна было первым недавним намеком на то, что россияне маршируют "назад в будущее".
Civiliser le marché des idées Придание цивилизованности рынку идей
Qu'est-il arrivé à la volatilité du marché ? Почему замедлилось развитие рынков?
Il marcha dans ses traces. Он шёл по её следам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.