Exemplos de uso de "me passionne" em francês

<>
Ce qui me passionne, et ce à quoi j'ai consécré mes dernières années de recherche, ce sont les comportements collaboratifs et les mécanismes de confiance inhérents à ces systèmes. Мое страстное увлечение, а я посвятила несколько последних лет исследованиям в этой области, это совместное поведение и механика доверия, присущая этим системам.
Je suis également passionné par la photographie. Фотография - моё большое увлечение.
Je suis professeur, et nous sommes passionnés par l'éducation. Я профессор, и мы увлечены образованием.
Nous sommes véritablement passionnés par la région sauvage africaine et la protection de cette région. Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы.
Un autre exemple de projet qu'une personne passionnée de Google a lancé et c'est un vraiment un super produit qui décolle. А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт.
Comment ce mouvement peut-il être si passionné par l'idée qu'il n'existe rien de jetable, aucun matériau fossile jetable, et cependant accepter l'idée de vies jetables, et de communautés jetables comme "l'allée du cancer" ? Как это движение может быть настолько увлечено идеей отказа от одноразовых продуктов и материалов, и в то же время мириться с одноразовостью людей и районов подобных Раковой Аллее?
J'aimerais commencer par une petite histoire C'est l'histoire d'un petit garçon dont le père était un passionné d'histoire et qui avait l'habitude de le prendre par la main pour aller visiter les ruines d'une ancienne cité à la périphérie de leur camp. Позвольте начать с рассказа Речь пойдет о мальчике чей отец увлекался историей и нередко водил его на развалины древнего города к которым прилегал их городок.
C'est cela qui me passionne. Именно за это я так люблю жизнь.
Maintenant tournons nous vers les utilisateurs de fauteuils roulants, quelque chose qui me passionne particulièrement. Давайте теперь обратим наш взор в сторону больных, прикованных к инвалидным коляскам, особенно важной для меня теме.
Mais, par-dessus tout, ce qui me passionne, c'est une vision holistique du design, où le design est une compétence de vie, pas une compétence professionnelle. но больше всего меня увлекает холистический взгляд на дизайн, где дизайн выступает как искусство жить, а не как профессиональное мастерство.
Voici probablement le sujet qui me passionne le plus, c'est la recherche que nous avons réalisée sur l'illettrisme et la façon dont les personnes illettrées communiquent. Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди.
Mais mon point de vue est que, si vous voulez comprendre le village mondial, c'est sans doute une bonne idée de comprendre ce qui les passionne, ce qui les amuse, ce qu'ils choissisent de faire sur leur temps libre. Но мой довод заключается в том, что если вы хотите получить общую картину, возможно, стоит узнать, в чем заключается их страсть, что восхищяет их, чем они предпочитают заниматься в свободное время.
Et je dis aux gens que c'est là que les grandes histoires commencent - ces quatre intersections entre ce qui vous passionne et les choses en lesquelles autrui peut s'investir. И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Donc un sujet qui vous passionne, une personne dont vous voulez raconter l'histoire, ou même vos propres photos - dites moi ce que vous représentez. Тема, живо вас интересующая, человек, чью историю вы хотели бы поведать, или ваши собственные фотографии - расскажите мне, что вас волнует.
Vous le lirez pas dans un article ou un magazine mais c'est quelque chose que cette personne vit, et cela passionne les gens. Вы этого не увидите ни в газете, ни в журнале, но это то, что чувствует этот человек, и люди радуются этому.
Qu'est-ce qui vous passionne le plus ? Что для Вас самое главное в жизни?
En tant que dingue de poisson, je dois en rire, parce que vous savez qu'ils ne nous appellent pas les dingues de poissons pour rien, la découverte d'une épine dorsale nouvelle sur un guppy nous passionne réellement. Будучи фанатом-ихтиологом, у меня это вызывает приступ смеха, потому что - вы знаете, нас не просто так называют фанатиками, мы действительно с ума сходим от радости, обнаружив новый спинной позвонок у гуппи.
La notion de katachi passionne les concepteurs d'interface utilisateur d'aujourd'hui, car elle permet de comprendre comment la forme aide l'homme à interagir. Современные ученые по пользовательскому интерфейсу заинтересовались каташи, т.к. оно может наиболее полно отобразить, каким образом форма может улучшить взаимодействие между людьми.
Ce qui passionne à ce point le débat en 2005, c'est une peur nouvelle qui n'existait pas dans les années 1980 : Споры приобрели столь страстный характер в 2005 году из-за нового опасения, которого не существовало в 80-е годы:
Jean-Paul II ne se passionne donc pas pour la civilisation occidentale moderne, avec sa séparation d'avec le monde des valeurs, et il l'oppose à la sensibilité morale des sociétés tout juste sorties de plusieurs décennies de dictature. Поэтому Иоанн Павел II не является сторонником современной Западной цивилизации с её отмежеванием от мировых ценностей, противопоставляя ей душевность тех обществ, у которых ещё свежа память о десятилетиях диктатуры.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.