Sentence examples of "morceaux" in French with translation "часть"

<>
On l'explose et on regarde les morceaux. Мы ее взрываем и рассматриваем части.
Après avoir lu la lettre, elle la déchira en morceaux. Прочитав письмо, она разорвала его на части.
Voici deux morceaux d'ADN que l'on utilise souvent dans notre travail. Как правило, в своей работе мы используем всего 2 составляющие части ДНК.
Si un parc d'attraction semblait tomber en morceaux, vous n'iriez jamais sur une des attractions. Если бы аттракционы в луна-парке были ржавыми и разваливались на части - вы бы никогда не рискнули на них прокатиться.
Donc nous nous sommes lancés, nous avons créé une soupe primaire avec beaucoup de morceaux de robots : Итак, начали - мы создали первичный бульон с множеством частей роботов:
Ce sont des structures millénaires - des morceaux d'arbre qui ont peut-être plus de 1 000 ans. Эти тысячелетние структуры - части дерева, которым больше, чем 1000 лет.
Pour faire cela en 20 minutes, je dois faire ressortir quatre idées - C'est comme quatre morceaux d'un puzzle. Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями, они как четыре части головоломки.
La pression atmosphérique l'a fracturé, il s'est fragmenté, puis les morceaux se sont séparés, et ont causé des dégâts. Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб.
Nous avons construit les morceaux, corrigé les erreurs, et avons créé une molécule d'ADN d'environ 5000 lettres de long. Мы разработали части, исправили ошибки и получили молекулу ДНК размером примерно в 5000 символов.
La Palestine a quelque chose d'une anomalie cartographique, parce qu'elle est composée de deux morceaux Palestinien, et d'un morceau Israélien. Палестина является картографической аномалией, состоящей из двух частей Палестины и одной части Израиля.
"Ce que je voudrais vous faire entendre en direct est la version de 1955, et nous allons jouer les deux ou trois premiers morceaux. Я хочу, чтобы вы услышали вживую эту версию 1955-го года, и мы сыграем первые несколько её частей.
A partir de ça, nous sommes ensuite capables de fragmenter ce cerveau en plus petits morceaux, que nous pouvons alors mettre sur un petit cryostat. Далее мы могли разделить мозг на более мелкие части, которые потом помещались в меньший криостат.
Les sujets d'étude sont fragmentés en des morceaux de plus en plus petits, avec une préférence toujours plus grande pour la technique et l'abscons. Предметы разделяются на все более мелкие части, с возрастающим упором на техническое и малоизвестное.
Donc, ce qui s'est passé ces dernières années c'est qu'il y a des technologies qui permettent de voir de très nombreux morceaux d'ADN très rapidement. Итак, то, что случилось в последние несколько лет, это то, что появились технологии, которые позволяют видеть много-много частей ДНК очень быстро
Alors j'ai pensé que c'était une vidéo intéressante qu'on pouvait découper en 16 morceaux et je les ai injectés dans le Turc mécanique avec un outil de dessin. Мне показалось интересным разбить этот клип на 16 частей и вставить в программу рисования по типу "Механического турка".
Peut être pire encore c'est quand il termine dans nos océans, dans le broyeur à plastique géant, où ces matériaux sont mécaniquement broyés en morceaux de plus en plus petits, mais ils ne disparaissent pas. Ещё хуже, когда он попадает в наши океаны, как мусорный вихрь, где все эти материалы механически разбиваются на маленькие части, но в тоже время они никуда не исчезают.
Les normes sismiques et la maçonnerie chaînée, avec laquelle les bâtiments se comportent comme un tout - les murs et les colonnes, les toits et les dalles tous reliés pour se soutenir mutuellement, au lieu de se détacher en morceaux séparés et de s'effondrer. Сейсмические стандарты и ограниченная каменная кладка, при которой здание работает как единое целое - стены и колонны, крыши и панели, связанные вместе для поддержки друг друга, вместо разламывания на части и падения.
Et ces unités, je les ai concues justement pour qu'elles puissent contenir des morceaux de lettres à l'intérieur de leur forme afin que je puisse joindre les pièces et créer des lettres, puis des mots à l'intérieur de ce schéma abstrait. Рисунок на каждой плитке составлен специально так, чтобы он содержал части букв, которые затем можно соединить вместе и создать буквы, а затем и слова, выступающие на абстрактном фоне.
C'est comme si la porte d'entrée au bureau était un mixeur, vous y entrez et votre journée est déchiquetée en morceaux, parce que vous avez 15 minutes par-ci et 30 minutes par-là, et puis quelque chose d'autre se présente qui vous sort de votre travail, et vous devez faire autre chose, puis vous avez 20 minutes, puis c'est l'heure du déjeuner. Как будто вход в офис это Cuisinart и когда вы входите, ваш день дробится на части, потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это, а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы, вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
Alors ce morceau qui manque ici est surprenant. Именно поэтому нас и озадачивает эта маленькая часть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!