Usage examples of "obsession" in French with translation to Russian

<>
Ahmadinejad poursuit un double objectif avec son obsession anti-sioniste : Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели:
Il est devenu une obsession. Он превратился в одержимость.
Pour moi, cette obsession est la source et la racine de l'ensemble de notre productivité et de créativité. Для меня эта навязчивая идея является источником и корнем всей нашей производительности и творчества.
L'amour romantique est une obsession. Романтическая любовь - это одержимость.
La science et la société sont-elles bien servies par une obsession des prix et le culte de l'extrême compétition ? Неужели наука или общество находятся во власти навязчивой идеи о премиях и воспитании культуры крайнего соперничества?
Nos équipes, dont le professionnalisme est reconnu, sont habitées de la même obsession de sûreté. Наши команды, чей профессионализм общепризнан, полны той же одержимостью безопасностью.
Ce qui explique leur grande crainte, voire leur obsession, des "révolutions colorées ", même s'ils s'acharnent de fait à en créer une. Этим объясняется их большой страх, или даже навязчивая идея о "цветных революциях", хотя фактически они изо всех сил стремятся осуществить такую революцию.
Nous devons vaincre cette obsession et commencer par nous soucier de problèmes plus urgents et plus solubles. Нам необходимо остановить одержимость глобальным потеплением и заняться сначала более актуальными и разрешимыми проблемами.
Bien que Schumpeter ait brillamment décrit le dynamisme inhérent au capitalisme mené par les entrepreneurs, ses successeurs modernes ont étouffé sa vision avec leur obsession "d'équilibre" et "d'ajustements instantanés ". Несмотря на то, что Шумпетер блестяще подхватил присущий предпринимательскому капитализму динамизм, его современные "реальные" преемники заглушили его взгляды своей навязчивой идеей о "сбалансированности" и "внутренних регуляторах".
Et il s'agit du phénomène de notre obsession grandissante pour les opérations de chirurgie d'augmentation mammaire. И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди.
Israël doit comprendre que sa stratégie nucléaire ne pourra durer éternellement, et que la remise en cause par l'Iran de son prétendu monopole nucléaire est une obsession qui n'appartient pas uniquement aux dirigeants iraniens. Израиль должен осознать, что его ядерная стратегия не может вечно оставаться устойчивой и что вызов, брошенный Ираном его предполагаемой ядерной монополии, не является навязчивой идеей исключительно иранского руководства.
Il a aussi fait en sorte que le FMI abandonne son obsession des mesures d'austérité budgétaire (une grosse erreur commise rapidement, avec des conséquences fâcheuses et durables, en Indonésie et en Corée à la fin de 1997). Он также избавил фонд от его одержимости финансовыми строгими мерами (большая ошибка прошлого - с последующими продолжительными последствиями - в Индонезии и Корее в конце 1997 года).
Néanmoins, il peut être utile d'analyser les trois analogies historiques auxquelles on fait souvent référence dans le cas de l'Iran pour comprendre la difficulté à répondre au problème que pose son ambition nucléaire et son obsession anti-israélienne. Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего.
Ces théories traduisent l'obsession universitaire de la production manufacturière et n'ont donc pas fait long feu, mais on ne peut en dire autant de la renaissance récente de cette obsession aux USA et en Grande-Bretagne. Хотя эти эпизоды отражали чисто академическую одержимость производством и поэтому умерли ранней смертью, того же нельзя сказать про последнее возрождение "производственного фетишизма" в США и Великобритании.
Son plan de réforme de la santé, ainsi que l'a démontré le vote du Massachussetts, est perçu comme une obsession personnelle et une distraction tout à fait inutile lorsque des dossiers aussi urgents et vitaux que sont la crise financière et le chômage doivent être gérés. Его план реформирования здравоохранения, как показало голосование в Массачусетсе, воспринимается как его личная навязчивая идея и абсолютно ненужное отвлечение внимания от более срочных и жизненно важных проблем, таких как финансовый кризис и безработица.
Malgré leur obsession actuelle avec l'Irak, les Etats-Unis sont en train de définir une orientation stratégique pour le XXIe siècle qui s'articule autour d'un trio composé des Etats-Unis, de la Chine et de l'Inde. В Америке, несмотря на сегодняшнюю одержимость Ираком, формируется стратегического видение, согласно которому двадцать первый век будет определяться отношениями между Китаем, Индией и США.
Il imprègne la cause palestinienne d'un esprit positif de reconstruction d'un état et d'une nation afin de dépasser les préoccupations obsessionnelles de la diaspora du nationalisme palestinien, et ce faisant, tente d'étouffer cette obsession paralysante autour de revendications de justice et de droits jamais satisfaites. Это наполняет палестинскую идею положительным этосом нации и создания государства, которые заменяют собой разрозненность палестинского национализма, основанного на диаспоре, и, таким образом, выходят за границы парализующей навязчивой идеи относительно неосуществимой защиты прав и правосудия.
Pourtant, dans le même temps, le défi indien et chinois pourrait constituer l'élan qu'il nous faut pour changer de direction, en finir avec notre obsession de réduire les émissions et nous concentrer à la place sur la recherche et le développement, ce qui serait plus intelligent et moins cher - et ferait une vraie différence. И все же, в это же время китайская и индийская проблема могла бы послужить для нас толчком к тому, чтобы изменить направление, положить конец нашей навязчивой идее о сокращении выбросов и вместо этого сконцентрироваться на исследованиях и разработках, которые были бы умнее и дешевле - и на самом деле изменили бы положение к лучшему.
cette exaltation, cette obsession propre à un amour naissant. этот восторг, наваждение ранней любви.
Pour une raison, nous avons une obsession pour la jeunesse. Одна из причин в том, что мы - культура, помешанная на молодости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!