Usage examples of "officier défenseur" in French with translation to Russian

<>
Que le peuple devienne le défenseur de la forêt. Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса.
J'ai eu le cas de cette fille d'un officier de police, elle avait 14 ans, elle était en 3ème au collège, elle avait été violée après avoir parlé à un type, et elle avait fugué, parce qu'elle voulait devenir une "héroïne". У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней,
Correa en a profité pour se réaffirmer en tant que défenseur de la liberté de la presse et il a précisé que ce qu'il ne tolérait pas était "la médiocrité, la mauvaise foi et les mensonges qui nuisent à la liberté d'expression". Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Applaudissements Pour comprendre le monde de la mythologie, et ce dont un Officier en chef des Croyances est chargé, vous devez écouter l'histoire de Ganesh, le dieu à la tête d'éléphant qui est le scribe des conteurs, et de son frère, le guerrier athlétique des dieux, Kârttikeya. Чтобы понять сферу мифологии и сферу ответственности Управляющего по Религии, надо услышать историю Ганеши, слоноликого бога, Ганеши, слоноликого бога, писца сказочников, и его брата, писца сказочников, и его брата, атлетического полководца богов, бога Картикея.
Pendant que les champions nationaux et de l'Europe, le numéro un du classement mensuel de la FIFA, comptabilisent un ample registre de jeux inter-sélectionnes de classe A, la Tricolore seulement a le défenseur Michael Umana comme le seul à avoir les 50 matchs internationaux. Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр.
Donc j'ai rappelé le Major Heilshorn, qui est officier aux affaires publiques de la garde nationale de New Hampshire. Я перезвонила майору Хейлшорну, офицеру по связям с общественностью в Национальной Гвардии Нью Хэмпшира.
Les Candiens n'ont pas tenu face à un défenseur expérimenté leur avance de deux butset ont perdu après un tir de pénalty par 2:3. Вместе с опытным защитником Канадиенс потеряли свое двухочковое преимущество и проиграли 2:3 после серии пенальти.
C'est lui qui a stoppé ces abus que vous avez vu, parce que lorsqu'il a vu ces images, il les a données à un officier supérieur qui enquêtait. Это он остановил кошмар, который вы видели, потому что когда он увидел эти фотографии, он немедленно сообщил о них старшему офицеру.
Kroll et Slate, ainsi que d'autres jeunes comédiens à la voix singulière (le pessimiste surréaliste Anthony Jeselnik, l'ironique défenseur de la justice raciale W. Kamau Bell), sont des purs produits du monde décentralisé de la comédie américaine. И Кролл, и Слейт, как и другие молодые комедианты с самобытным стилем (сюрреалистично пессимистичный Энтони Джеселник, лукавый, сфокусированный на расовой тематике Камау Белл), - это результат децентрализованного мира американской комедии.
Manning a témoigné jeudi qu'il avait été forcé à dormir nu la nuit précédente, car il aurait tenté de prouver à un officier qu'il n'était pas un danger pour lui-même. В четверг Мэннинг заявил, что предыдущей ночью его заставили спать голым из-за его попытки показать офицеру, что он не представляет опасности для себя.
Même le nouveau président français, Nicolas Sarkozy - considéré par beaucoup comme un fervent défenseur de la politique étrangère offensive des États-Unis - prend de la distance par rapport à sa promesse de maintenir le budget de la défense à 2% du PIB. Даже новый президент Франции Николя Саркози, которого многие считают сторонником жёсткого проамериканского курса, отходит от одного из обещаний своей предвыборной кампании - сохранить расходы на оборону в пределах 2% ВВП.
En mai 1984, après la parution de mon livre sur les conséquences d'une attaque militaire visant les installations nucléaires, un officier de renseignement israélien est venu en Californie pour me poser des questions sur la vulnérabilité du réacteur et d'une centrale nucléaire qui était envisagée. В мае 1984 года после того, как я написал книгу о последствиях военных нападений на ядерные объекты, израильский офицер разведки приехал в Калифорнию, чтобы расспросить меня об уязвимости реактора и планируемой атомной электростанции.
Il a invité Martin Luther King Junior à son investiture, ce qui a permis à ce grand défenseur des droits civils basé à Atlanta de faire entendre sa voix, pour la première fois, dans le monde entier. Он пригласил Мартина Лютера Кинга - младшего на свою инаугурацию, впервые предоставив глобальную платформу лидеру движения за гражданские права, живущему в Атланте.
Alors qu'il était jeune officier, il avait visité notre pays et en avait tiré une excellente expérience. Будучи молодым военным офицером, он посещал нашу страну и получил великолепные впечатления.
Mais sur d'autres sujets, il ne s'est pas montré à la hauteur du précédent d'une importance critique établi par son prédécesseur, Kofi Annan, qui a transformé ce poste en défenseur des droits de l'homme et endossait le rôle de "conscience du monde" quand c'était nécessaire. Но в других вопросах Ban не оправдывает чрезвычайно важного прецедента, созданного его предшественником на посту Генерального Секретаря Кофи Аннаном, который трансформировал свою должность в должность защитника прав человека и при необходимости брал на себя роль "мировой совести".
Un officier de marine argentin qui avait refait sa vie au Mexique sous un nom d'emprunt était recherché par l'Espagne pour génocide, torture et terrorisme. Аргентинский военно-морской офицер, который переселился в Мексику под вымышленным именем, разыскивался Испанией по обвинению в геноциде, пытках и терроризме.
Khamenei peut donc se présenter comme un défenseur des religieux, ce qui, compte tenu du doute qui entoure ses qualifications religieuses depuis sa prise de pouvoir il y a 21 ans, renforce sa position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Captain Goldteeth a demandé à son "officier coupeur" de séparer les Nigérians des autres. Капитан Голдтис попросил "отсекателя рук-ног" отделить нигерийцев от остальных.
C'est un conservateur amoureux de la liberté et un défenseur de la paix qui condamne l'injustice, mais qui nous rappelle que la clémence est plus importante que la justice. Он консерватор, который любит свободу, и "торговец миром", порицающий несправедливость, который напоминает нам, что милосердие важнее справедливости.
Mais les responsables du gouvernement sont désormais avertis que chaque document peut potentiellement faire l'objet d'une fuite et être publié mondialement par un jeune officier mécontent. Теперь правительственных чиновников предупреждают, что с каждым документом может потенциально произойти утечка информации, которая будет опубликована во всем мире недовольным младшим чиновником.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!