Verwendungsbeispiele von "oubliés" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ses crimes ne seront ni pardonnés ni oubliés. Его преступления не будут ни прощены, ни забыты.
Ils ne doivent surtout pas être oubliés. Определенно, этого не надо упускать.
Nous avons oubliés ces années-là. Мы уже позабыли о тех днях.
Les milliards de paysans et de villageois ne doivent bien sûr pas être oubliés. Разумеется, не должны быть забыты и миллиарды фермеров и сельских жителей всего мира.
Ces sociétés ont apporté encore 200 millions de dollars à ces marchés oubliés. И эти компании принесли еще 200 миллионов долларов в эти забытые рынки.
Bien sûr, si nous pouvions garantir une croissance économique rapide et universelle, les autres défauts de la démocratie seraient probablement oubliés. Конечно, если бы мы могли гарантировать быстрый и универсальный экономический рост, другие слабые стороны демократии, скорее всего, были бы забыты.
Et puis le temps passait, et ils se sont dit qu'il les avait sûrement oubliés, dans un premier temps. Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
L'approche économique libérale de Ludwig Erhard a fonctionné et les idéaux socialistes des programmes des partis social démocrate et chrétien démocrate furent oubliés. Либеральный экономический подход Людвига Эрхарда оказался успешным, и социалистические идеи в программах социал-демократической и христианско-демократической партий были забыты.
Mais Gaza n'en est pas moins devenu le territoire que le temps - et l'ensemble de la communauté internationale - ont oubliés. Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество.
Alors que l'Afrique et ses partenaires naviguent ensemble au milieu de la tempête financière, il nous faut nous assurer que les plus vulnérables ne sont pas oubliés. В то время как Африка и её партнёры вместе преодолевают бурю, мы должны сделать всё для того, чтобы наиболее беззащитные не были забыты.
Si ces principes sont sans doute bien connus des scientifiques dignes de foi, ils sont souvent oubliés au moment de la diffusion de l'information scientifique. Хотя эти принципы, вероятно, хорошо знакомы серьезным ученым, часто при распространении научной информации о них забывают.
Les scandales de ces dernières années constituent la résurgence brutale de problèmes que les dirigeants politiques ont oubliés ou choisis d'ignorer, ils constituent une leçon douloureuse pour tous. Провалы в корпоративном управления в последние годы дали всем поучительный урок - жесткое напоминание общественности о проблемах, которые были забыты или преднамеренно проигнорированы политиками.
En réalité, il s'agit de la pneumonie et de la diarrhée - ces "tueurs oubliés" - qui sont responsables du plus grand nombre de décès, entraînant chaque année la mort de plus de deux millions d'individus parmi les plus vulnérables. На самом деле, это пневмония и диарея - "забытые убийцы", - на счету которых больше всего погибших и которые уносят более двух миллионов наиболее уязвимых жизней в год.
Il utilisait l'exemple de trois auteurs à succès (aujourd'hui oubliés) de la fin du XIXe et début du XXe siècles pour montrer l'aversion profonde de nombreux Allemands envers le monde moderne, notamment envers l'économie de marché et la politique démocratique. На примере работ трех (ныне забытых) популярных авторов конца девятнадцатого и начала двадцатого веков, он показал глубокое отвращение, испытываемое многими немцами по отношению к современному миру, в особенности к рыночной экономике и демократической политике.
Elle oublia de lui écrire. Она забыла ему написать.
M. Bush a également oublié une autre leçon implicite dans son analogie : Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии:
Il oublia qu'il lui avait acheté un cadeau. Он позабыл, что купил ей подарок.
Dans quelques mois, ce sera oublié. Через пару месяцев всё будет забыто.
C'est une formidable information mais qui oublie de mentionner autre chose. Это прекрасный прорыв в понимании, но он кое-что не учитывает.
Il est encore plus inquiétant de constater que les violences en Libye exposent certaines caractéristiques du Moyen-Orient, oubliées après les succès grisants de Tunis et du Caire. В большей степени беспокоит то, что насилие в Ливии отражает некоторые особенности Среднего Востока, позабытые было после головокружительного успеха в Тунисе и Каире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!