Usage examples of "par la suite du temps" in French with translation to Russian

<>
Maintenant, ce que Stephen Hawking a aussi mentionné, c'est qu'à la suite du Big Bang, l'espace est parti en expansion à un rythme très rapide. Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью.
Mais par la suite, le travail est devenu vraiment intéressant quand on s'est penché sur l'épaule de Dan à l'hôpital pour comprendre précisément comment il bouge. Но по-настоящему интересной работа стала после создания технической части, кода мы наблюдали за Дэном в больнице буквально день и ночь, чтобы понять, как он двигается.
Je vous laisse apprécier la suite du show. Приятного продолжения.
pour que je puisse la réparer par la suite et surtout pour que personne ne la prenne sur la tête. во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове.
Et il est devenu célèbre pour avoir été utilisé à Haïti à la suite du tremblement de terre. Но самую большую известность она приобрела, когда ее применили на Гаити после землетрясения.
Et ils peuvent transporter sur leurs petites pattes quelques-unes des bactéries du choléra qui, par la suite, entraînent la maladie humaine. на своих маленьких ножках они могут переносить бактерии холеры, которые становятся причиной человеческих заболеваний.
"Et je m'efforcerais aussi de terminer toutes les affaires qui commencent avec celle des Bohémians ou bien la suite du scandale de corruption." "Я бы также попытался прекратить все инциденты, начиная с дела богемцев или последствий прошлогоднего коррупционного скандала".
Les responsables se sont plutôt engagés à les revoir par la suite. Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Des milliers de sites internet ont été interdits pour avoir attaqué les intérêts de l'Establishment ou pour avoir déploré les machinations opérées à la suite du coup d'état. Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы.
J'ai continué à étudier les traditions artisanales et à collaborer avec les artisans, par la suite avec des dentelliers en Lithuanie. Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
Comme à la suite du séisme de Kobe, les efforts déployés pour retrouver des survivants seront suivis d'un énorme programme de reconstruction. Как и после Кобе, нынешний акцент на спасение выживших будет сопровождаться масштабной программой реконструкции.
Ce que vous voyez ici est ce que nous souhaitons faire par la suite. То, что вы здесь видите, это то, что мы хотим сделать следующим.
S'exprimant devant le Comité Central à la suite du décès de Kim Il-sung, Kim Jong-il a dit : Выступая перед Центральным комитетом после смерти Ким Ир Сена, Ким Чен Ир сказал:
Et chacune d'entre elles a été par la suite tenue pour responsable à cause de l'impact d'un corps important. И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом.
Le Premier ministre japonais Yoshihiko Noda a annoncé que son pays était prêt à accueillir cet été une conférence internationale sur les catastrophes naturelles majeures, permettant ainsi au Japon de partager les leçons apprises à la suite du grand séisme et tsunami sur la côte orientale du pays en 2011. Премьер-министр Японии Ёсихико Нода заявил о готовности его страны принять у себя международную конференцию этим летом по масштабным стихийным бедствиям, давая Японии возможность обменяться практическим опытом по Великому землетрясению и цунами в Восточной Японии.
Et par la suite nous avons soigné plus de 600 chiens. Таким образом мы лечили более 600 собак
Les Pakistanais sont inquiets du fait, qu'à la suite du retrait américain, l'Afghanistan devienne leur problème. Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой.
Par la suite, il s'est remarié à 102 ans, il avait donc, vous savez, beaucoup de force vitale en lui. Впоследствии он снова женился, в возрасте 102 лет, так что, как видите, у него было много жизненной энергии.
A la suite du désastre engendré par les inondations au Pakistan par exemple, le gouvernement américain et d'autres se sont montrés à la hauteur en envoyant une aide d'urgence dans ce pays. Например, вследствие огромных потерь, которые понесло население Пакистана после наводнений, США и другие страны отреагировали неотложной помощью.
Pourquoi est-ce que Dieu me prédestinerait à faire quelque chose pour ne pas le faire par la suite? Для чего Богу создавать тебя, чтобы делать что-то, и потом не дать тебе возможность делать это?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!