Sentence examples of "payé" in French
Translations:
all752
платить321
заплатить170
оплачивать85
оплатить31
расплачиваться31
выплачивать30
оплачиваться30
поплатиться9
вознаграждать4
выплачиваться3
уплачивать2
платиться1
other translations35
Aucun joueur n'est payé et le jeu est terminé.
В этом случае никто не получает денег и игра также прекращается.
Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire.
Для него брать плату значило быть наёмником.
Cela a payé tous les coûts de la transformation d'Interface.
Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса.
Mais après on négocie sur ce qu'ils vont être payé.
Потом мы договариваемся, за что они получат плату.
J'ai payé des jeunes pour faire mes devoirs de comptabilité à l'université pour 13 devoirs consécutifs.
Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Pour certains, c'est un prix qui vaut d'être payé, pour d'autres, ces coûts sont trop élevés.
Для некоторых эта цена стоит того, другим она кажется слишком высокой.
en retour, il a été payé par la trahison à chaque tournant de l'entente gouvernementale conclue avec Ianoukovitch.
взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
Est-ce qu'en se distanciant, un instant de l'argent en étant payé en jetons, cela ferait une différence?
Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
Le Hamas devra se montrer convaincant pour démontrer que la quasi destruction de Gaza était un prix qui devait être payé.
ХАМАСу придется убедить людей в том, что почти полное разрушение Газы было неизбежной ценой.
Il est maintenant évident que le contribuable sera toujours là pour veiller à ce que le détenteur d'obligations soit payé.
Теперь понятно, что налогоплательщик всегда будет присутствовать, чтобы гарантировать выплаты держателям облигаций.
N'ayant pas accès aux avoirs libyens gelés à l'étranger, il a souvent payé les salaires avec des semaines de retard.
Без доступа к ливийским активам, замороженным за рубежом, он часто на недели задерживал выплату зарплат.
En outre, il a effacé la dette de petits producteurs et augmenter le prix payé par l'État pour le lait et la viande.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
Parce que s'il acceptait d'être payé, il ne pourrait plus dire "oui" ou "non" selon si la cause lui semblait juste ou pas.
Если бы он принимал плату, он не мог бы выбирать, браться за работу или нет, в зависимости от того, насколько справедлива цель.
Il est certain que l'Europe a payé un prix bien lourd et douloureux pour des querelles religieuses et ces désaccords ne doivent pas être ravivés.
Несомненно, Европе дорого стоили и принесли немало страданий разногласия на религиозной почве, и сегодня ни в коем случае нельзя допустить разжигания вражды на этой почве снова.
Les tigres de l'Asie de l'Est ont lourdement investi dans l'éducation, ce qui a payé en terme de main d'oeuvre compétente et moderne.
Восточноазиатские тигры вкладывали в образование огромные средства, и это окупилось в виде способной и современной рабочей силы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert