Exemples d’usage de "perte" en français avec traduction en russe

<>
Amnésie signifie "perte de mémoire ". Амнезия означает "потеря памяти".
Mais pourquoi vendrait-on à perte en toute connaissance de cause ? Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Le coeur de ceci est la perte de dignité, le manque de dignité. основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
C'était donc comparable en taille à ce genre de perte. Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом.
les dysfonctionnements du système soviétique et son expansion internationale outre mesure ne pouvaient que le conduire à sa perte. неработоспособные особенности советской системы и ее чрезмерное международное расширение приведут к ее гибели.
La politique de change chinoise fait que la dépréciation du dollar, plutôt que de redresser la balance commerciale américaine et de mettre fin à la perte des emplois et à la fuite des investissements, pourrait involontairement étendre ces problèmes au reste du monde. Современная политика Китая означает, что обесценивание доллара, а не вопрос улучшения торгового баланса Америки или утечка рабочих мест и инвестиций, может непреднамеренно распространить эти проблемы на остальной мир.
Cette perte est particulièrement lourde pour les pays pauvres qui cherchent à s'intégrer à l'économie mondiale. Это особенно сильный урон для бедных стран, стремящихся закрепиться в мировой экономике.
Le Japon, sans doute le pays le plus touché par la récession mondiale, est confronté à une grave crise morale et démographique, ainsi qu'à une crise de gouvernance - ce qui c'est traduit récemment par la perte de son statut de deuxième puissance économique mondiale au profit de la Chine. Япония, которая, возможно, наиболее сильно пострадала от глобального экономического спада, столкнулась с все усиливающимся тяжелым моральным, демографическим и управленческим кризисом, подчеркнутым ее недавним проигрышем Китаю статуса второй по величине экономики в мире.
Je vous compenserai pour votre perte. Я возмещу ваши потери.
Voilà pourquoi les gens refusent de vendre leur maison - parce qu'ils ne veulent pas vendre à perte. Именно поэтому люди отказывались продавать свою недвижимость, не желая продавать себе в убыток.
Kid Rock a chanté une ballade sur l'impuissance, la frustration et la perte. Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
Compte tenu de la couverture médiatique des efforts charitables de l'aide internationale et des contributions volontaires en faveur du Japon, on pourrait penser que la perte économique du pays était internationalement partagée. Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
La perte de vie est tout aussi dévastatrice mais sans cet étalage de macabres images, il est beaucoup plus facile d'être indifférent aux victimes du paludisme. Гибель людей ничуть не менее разрушительна, но без давления ужасных образов гораздо легче стать равнодушным к жертвам малярии.
Amnésie veut dire "perte de mémoire ". Амнезия значит "потеря памяти".
comment des investisseurs privés peuvent-ils se faire convaincre de se départir à perte de leurs obligations grecques lorsqu'existe un acheteur crédible de dernier recours? как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Humiliée par son malaise économique et sa perte d'influence, la France a peur. Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы.
Lorsque le roi Lear se lamente de la mort de sa fille Cordélia, il en vient à comprendre les erreurs qui l'ont poussé à sa perte, et gagne ainsi notre sympathie. Оплакивая свою умершую дочь Корделию, король Лир пришел к осознанию собственных недостатков, которые привели к его гибели, и поэтому он вызывает сочувствие.
Perte de contrôle sur nos actifs ! Потеря контроля над нашими активами!
Selon le FMI, la perte totale à l'échelle mondiale atteindra près de un billion de dollars, sans doute en grande partie supportée par les institutions financières américaines. Согласно данным МВФ, общий убыток списанных с балансов кредитов составит практически 1 триллион долларов США во всём мире, из которых львиная доля, скорее всего, ляжет на финансовые институты США.
Le problème est la corruption de la vie politique américaine et la perte de moralité civique. Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !