Usage examples of "plus tôt possible" in French with translation to Russian

<>
nous ferons vous parvenir des informations additionnelles le plus tôt possible мы предоставим вам дополнительную информацию как можно быстрее
Que faut-il pour être prévenu le plus tôt possible d'une crise cardiaque ? Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Et ça doit être fait dans toute l'Amérique rapidement et le plus tôt possible. И это необходимо распространить по всей Америке как можно скорее и быстро.
Alors vous ressentez ce sentiment d'urgence, comme si vous aviez besoin de trouver le plus de chose possible le plus tôt possible. Вас захватывает чувство спешки, как будто вам нужно найти как можно больше и чем скорее, тем лучше.
Si les États-Unis suivaient leurs intérêts nationaux, ils se retireraient d'Irak le plus tôt possible, car la guerre ne peut plus être gagnée. Если бы США преследовали свои национальные интересы, они ушли бы из Ирака как можно скорее, потому что войну больше не возможно выиграть.
Elles ont donc voulu avant tout rembourser le plus tôt possible l'aide qu'elles avaient obtenue, au lieu de l'utiliser pour recommencer à faire des prêts. В результате банки сконцентрировались на том, чтобы вернуть средства из фондов срочной помощи при первой же возможности, а не использовать их, чтобы поддержать кредитование.
Quelles que soient les décisions prises, il est en outre évident que les travaux préparatifs devront commencer le plus tôt possible, et quoi qu'il arrive avant la fin de cette année. Какие бы решения ни были приняты, ясно также то, что подготовительная работа должна быть начата как можно скорее, и что, по крайней мере, её следует начать, не дожидаясь конца года.
S'engager clairement à adopter l'euro le plus tôt possible pourrait, tout comme la dynamique d'adhésion à l'Union européenne dans les années 1990, servir de tremplin économique à la Pologne. Особое обязательство перейти на евро как можно быстрее могло бы послужить своеобразным трамплином, как например, вступление в ЕС, которое стало такого рода толчком в 1990-х гг.
Après tout, les Chiites irakiens sont Arabes et s'ils sont désormais disposés à coordonner leurs activités avec leurs équivalents perses, leur objectif principal sera toujours de s'assurer une voie indépendante le plus tôt possible, alors qu'ils poursuivent une lutte fratricide en Irak. В конце концов, иракские шииты - арабы, и если они сейчас и готовы координировать свою деятельность с собратьями-персами, то главной их целью всегда будет оставаться обеспечение независимого курса, и как можно скорее, несмотря даже на то, что они при этом продолжают конфликтовать между собой в Ираке.
Les pays développés oublient aussi de reconnaître que sans mieux financer les infrastructures durables dans le monde en développement - en particulier la génération et la transmission d'énergie - il sera impossible de conclure un accord mondial sur le changement climatique dans le courant de l'année (ou le plus tôt possible). Развитые страны также не понимают, что без значительного увеличения финансирования устойчивой инфраструктуры в развивающемся мире - особенно устойчивого производства и передачи электроэнергии - глобальное соглашение по борьбе с изменением климата в этом году (или в любое ближайшее время) будет невозможно.
Je suis donc parti une heure plus tôt ce jour-là et j'ai pris Harry devant les portes de l'école. Так что в тот день я ушел с работы на час пораньше и подобрал Гарри у ворот школы.
Et moins Alpha est la pente de cette droite que je vous ai montré plus tôt. А минус Альфа - тот самый наклон, который я вам уже показывал.
Et pour réaliser que cette tumeur était dans le même os, au même endroit de mon corps que l'accident, 38 ans plus tôt. Подумать только, опухоль была в той самой кости, в том самом месте в моём теле, которое пострадало в аварии 38 лет назад.
Mais peut-être plus intéressante, au moins pour moi, et plus importante, est l'idée de diagnostiquer la maladie beaucoup plus tôt au cours de sa progression, et traiter alors la maladie pour guérir la maladie, au lieu de traiter les symptômes. Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.
Aussi, les impressions qui rendent les problèmes confus - les tendances cognitives dont j'ai parlé plus tôt, les peurs, les croyances populaires, en gros un modèle inadéquat de réalité. К тому же, чувства затмевают разум - искажения восприятия, о которых я говорил раньше, страхи, народные поверья, просто-напросто неадекватная модель реальности.
Zipcar a commencé dix ans plus tôt en 2000. Zipcar начали бизнес десять лет до этого в 2000 году.
Notre Soleil est l'une des 400 milliards d'étoiles de notre galaxie, et l'on sait que beaucoup d'autres étoiles ont des systèmes planétaires, on en a découvert plus de 350 dans les 14 dernières années, y compris la petite planète, annoncée plus tôt dans la semaine, qui possède un rayon de seulement deux fois celui de la Terre. Наше солнце - одна звезда из 400 миллиардов звезд в нашей галактике, и мы знаем, что у многих звезд есть свои планетные системы, за последние 14 лет мы обнаружили их более 350, включая маленькую планету, об обнаружении которой было объявлено на этой неделе, ее радиус всего лишь в два раза больше радиуса Земли.
Et exactement 6 ans et 3 jours plus tôt le 20 juin 1994, un bateau appelé Apollo Sea a coulé près de l'île de Dassen mazoutant 10 000 pingouins, dont la moitié sont morts. И именно шестью годами и тремя днями раньше, 20 июня 1994 года, корабль под названием "Море Аполлона" затонул возле острова Дассен, испачкав нефтью 10 000 пингвинов, половина из которых погибла.
Elle a 37 ans, ça fait huit ans qu'elle n'a pas gagné le moindre marathon, et quelque mois plus tôt elle est presque morte en couches. Ей 37 лет, за последние 8 лет она не взяла ни одного призового места на марафонах, более того, несколько месяцев назад она была на грани смерти при рождении ребенка.
Plus tôt, nous parlions de disciplines croisées, de collaboration. Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!