Usage examples of "première place" in French with translation to Russian

<>
Ton nom se tient en première place sur ma liste. Твоё имя у меня в списке стоит на первом месте.
Votre nom se tient en première place sur ma liste. Ваше имя у меня в списке стоит на первом месте.
Son nouvel album, "Prism ", a débarqué à la première place des charts cette semaine. Ее новый альбом Prism дебютировал на первом месте на этой неделе.
En effet, lorsque les Russes sont invités à dresser la liste des individus les plus importants du vingtième siècle, Staline arrive encore en première place, à égalité avec Lénine. В самом деле, когда россиян просят перечислить самых важных людей двадцатого века, Сталина все еще ставят на первое место - вместе с Лениным.
En une décennie, la Chine a modifié l'équilibre des pouvoirs en Afrique, menaçant la première place de la France en tant que principal partenaire économique et commercial du continent, reléguant les USA et le Royaume-Uni à la troisième et quatrième place, ce qui suscite l'ire de ces pays. Более того, тот факт, что за одно десятилетие Китай изменил баланс сил в Африке, сместив США и Великобританию на третье и четвёртое места и споря с Францией за первое место в качестве главного экономического и торгового партнёра континента, вызвал раздражение у его конкурентов.
L'odre et la propreté à la première place Важнее всего порядок и чистота
"C'est notre chance de prendre la première place," avait-il écrit. "Это наш шанс стать первыми", - писал он.
On a déjà vu des femmes suffisamment énergiques et motivées pour parvenir à la première place. В конце концов, некоторые женщины в течение долгого времени находили в себе силы и желание стремиться к вершинам.
Dans une société équilibrée, les soins de santé n'occupent peut-être pas toujours la première place. В сбалансированном обществе здравоохранение не всегда может быть главным приоритетом.
Pour le déjeuner ce sont les pâtes qui ont pris la première place juste devant la viande blanche. В качестве основного обеденного блюда паста победила птицу с небольшим перевесом.
L'Amérique occupe toujours la première place mondiale en termes de niveau de vie, de productivité et d'innovation. Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.
Selon le classement Academic Ranking of World Universities de l'université Jiao-Tong de Shanghai, 17 des 20 meilleures universités de la planète sont par exemple des universités américaines, Harvard occupant la première place, avec une avance substantielle. По данным Академического рейтинга университетов мира Шанхайского университета Цзяо Тун (Academic Ranking of World Universities), например, 17 из 20 лучших университетов мира - американские, и Гарвард возглавляет этот список с существенным отрывом.
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'inertie dans laquelle nous nous trouvons, car ce pays a longtemps été le plus gros émetteur mondial d'émissions de GES, (la Chine a pris la première place l'année dernière). США несут несоразмерную ответственность за бездействие в изменении климата, так как Америка долго была крупнейшим в мире источником парниковых газов, до этого года, пока Китай не перегнал её.
Les pays qui ont ouvert la voie à la volonté politique en la matière, en tant que bénéfice collatéral, mettent les industries nationales en première place dans la technologie de l'énergie pour assurer les marchés ultérieurs. Страны-лидеры мировой политики - и в этом будет заключаться побочная выгода - обеспечат соответствующим отраслям своей промышленности ведущие позиции в энергетических технологиях, обеспечивая им рынки сбыта на будущее.
Pour cette raison, le rôle futur du Fonds monétaire international prend rapidement la première place de l'ordre du jour de la réunion des chefs d'État prévue à la mi-novembre pour discuter de l'avenir du système financier international. По этой причине реформа Международного валютного фонда стремительно занимает верхнюю строчку повестки дня для мировых лидеров, которые готовятся к встрече в Вашингтоне в середине ноября для обсуждения будущего мировой финансовой системы.
Les véritables gagnants de ce nouvel ordre mondial sont les grands pays émergeants, avec à la toute première place la Chine et l'Inde qui impriment de plus en plus leur marque sur l'économie et la politique mondiale. Теми, кто больше всего выиграл от нового мирового порядка, оказались крупные развивающиеся страны, в первую очередь Китай и Индия, которые все чаще задают темп в мировом экономическом и политическом развитии.
Ayant ravi à l'Allemagne sa première place d'exportateur mondial, la Chine s'apprête aujourd'hui à supplanter le Japon au deuxième rang de l'économie mondiale. Обойдя Германию и став крупнейшим экспортером в мире, Китай теперь собирается вытеснить Японию, став второй по величине крупнейшей в мире экономической системой.
Au cours de la décennie écoulée, la Chine s'est hissée de la neuvième à la première place des pays exportateurs, supplantant ainsi l'Allemagne. В течение последнего десятилетия Китай переместился с девятого места самых крупных экспортеров на лидирующую позицию, вытеснив Германию с верхнего положения.
En outre, tous les États-membres ont fait des progrès, et le Danemark et la Lettonie se disputant la première place, tous deux se situant à cinq directives d'un score parfait. Что еще более важно, так это то, что успехов достигли все государства-члены, а Дания и Латвия разделили первого место, обе оказавшись лишь в пяти директивах от идеального результата.
Il faut mentionner que cela est la situation de l'élection de Morelia, où selon le PREP, la différence entre la première et deuxième place est seulement 0,16 pourcent, même sans comptabiliser les votes de 129 des 923 procès-verbaux totaux. Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!