Sentence examples of "prendra" in French with translation "занимать"
Translations:
all2360
принимать1001
взять607
брать221
занимать194
есть126
захватывать40
забирать26
набирать23
фотографировать23
доставать8
отбирать8
покупать8
прихватывать1
дотягиваться1
заражать1
other translations72
Une télévision de cette taille ne prendra pas beaucoup de place.
Телевизор такого размера много места не займёт.
Nous vivons les prémices d'un procédé qui prendra des années.
Мы находимся только в начале этого пути, который займет много лет.
Je ne peux pas vous dire exactement combien de temps cela prendra.
Я не могу вам точно сказать, сколько времени это займёт.
Je ne peux pas te dire exactement combien de temps cela prendra.
Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.
Cimenter et concentrer les dirigeants politiques sur leur tâche prendra du temps.
Процесс консолидации и концентрации усилий политического руководства займет некоторое время.
Je ne peux pas te dire exactement combien de temps ça prendra.
Я не могу тебе точно сказать, сколько времени это займёт.
Compte tenu d'une consommation américaine anémique, qui prendra la place des Etats-Unis ?
Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки?
Parfois, les gens disent que le cerveau est si complexe que ça prendra 50 ans de plus.
В качестве другой причины иногда приводят то, что мозг столь сложен, что построение теории займёт ещё 50 лет.
En bonne justice, David Tolbert, son remplaçant - avocat américain en service depuis neuf ans au Tribunal -, prendra la relève sans peine.
По справедливости ее заместитель Дэвид Толберт, американский юрист, который девять лет служил в Трибунале, должен занять ее место без особых усилий.
Malheureusement, tout cela prendra du temps et les citoyens, impatients de trouver du travail et de la croissance, font pression sur leurs dirigeants.
К несчастью, все это займет время, а граждане, которым срочно нужны рабочие места и экономический рост, требуют от своих политиков немедленных действий.
Celui qui prendra la place d'Arafat devra s'assurer que ces brigades sont convaincues que leur statut, leurs exigences et leurs dirigeants sont respectés.
Кто бы ни занял место Арафата, ему придётся позаботиться о том, чтобы эти бригады остались довольны уважительным отношением к их статусу, требованиям и лидерам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert