Usage examples of "quatre-vingt" in French with translation to Russian

<>
Quatre-vingt ans après la première campagne de collectivisation, le monde selon Staline est toujours bien vivant. Восемьдесят лет спустя после кампании коллективизации, мир Сталина остается с нами.
Je pensais que le fil des mentors hongrois avait pris fin, mais presqu'immédiatement après j'ai rencontré Francis Robicsek, un médecin hongrois en réalité un chirurgien cardiaque à Charlotte, en Caroline du Nord, alors âgé de près de quatre-vingt ans qui avait été l'un des pionners des opérations à coeur ouvert, et qui, en bricolant dans son garage derrière sa maison, avait inventé bon nombre des appareils qui font maintenant partie intégrante de ces procédures. Я думал, что мой запутанный рассказ о моих венгерских учителях уже закончен, но вот недавно я встретил Френсиса Робичека, венгерского доктора, кардиохирурга в Шарлотте, штат Северная Каролина, ему тогда было под восемьдесят, и он был одним из пионеров в области операций на открытом сердце, и, провозившись у себя в мастерской возле дома, он придумал множество приспособлений, которые теперь являются стандартными инструментами для таких операций.
Quatre-vingt quinze pour cent des orphelins ont plus de cinq ans. Девяноста пяти процентам сирот больше пяти лет.
Quatre-vingt quinze pour cent des réductions envisagées ne se sont jamais produites. Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
Quatre-vingt pour cent des deux mille personnes qui sont ici sont sans avocat. 80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату.
Âgé de quatre-vingt ans, M. Teszler, retraité du textile, adopta Wofford College - allant assister à des cours en auditeur libre chaque semestre. Когда мистеру Теслеру пошел девятый десяток, он ушел из текстильной промышленности, взял опеку над Уоффорд Колледж и каждый семестр ходил на занятия.
Quatre-vingt dix ans plus tard, l'avènement d'une série de néo-caudillos semble confirmer le retour en grâce de cette thèse du "bon César." Девяносто лет спустя все выглядит так, будто с появлением разнообразных нео-диктаторов идея Валеньильи относительно "хорошего Цезаря" вновь обрела популярность.
Depuis la dernière transition démocratique de l'Amérique du Sud, commencée dans les années quatre-vingt, les constitutions nationales et les lois électorales se sont peu à peu réformées et modernisées. Учитывая последний демократический переходный период в Латинской Америке, который начался в 1980-ых годах, национальные конституции и избирательные законы постепенно преобразовывались и модернизировались.
L'Union européenne de la fin des années quatre-vingt en constitue la première phase, durant laquelle deux socialistes français - Jacques Delors et Pascal Lamy (le président de la Commission européenne et son directeur de cabinet) - ont ouvert la voie. Первой установкой был Европейский Союз в конце 1980-х годов, где двое французских социалистов - Жак Делор и Паскаль Лами (президент Европейской комиссии и его помощник, соответственно) - были первыми.
Quatre-vingt quinze pour cent des Musulmans, notamment la majorité de leurs chefs religieux, souhaitent seulement vivre en paix et mettre fin à la longue humiliation de l'Islam grâce au seul avènement de la démocratie et du développement dans le monde musulman. Девяносто пять процентов мусульман, включая большинство религиозных лидеров, хотят жить в мире и положить конец долгому унижению ислама, что может осуществиться только в условиях демократии и развития в мусульманском мире.
Pis encore, compte tenu de l'éclatement des forces rebelles au Sud, où quatre-vingt tribus et clans contrôleraient leurs propres milices, une action militaire risquerait de provoquer un vide du pouvoir au Soudan et de déstabiliser les neuf pays voisins - fragiles ou déchus pour la plupart. Ситуация усугубляется еще тем, что на юге повстанческие силы разрознены, около 80 племен и кланов контролируют свою собственную милицию, и военный удар может создать вакуум власти в Судане и дестабилизировать обстановку в девяти приграничных странах - многие из которых представляют собой слабые или неустойчивые государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!