Usage examples of "répond" in French with translation to Russian

<>
Et je leur répond que je dors comme un bébé: И я говорю им - что я сплю как ребенок:
Mais cette approche ne répond pas à la question fondamentale : Но этот подход не дает ответа на фундаментальный вопрос:
Et si quelqu'un répond, celui-là sera mon choix". И тот, кто признает свое поражение, станет моим избранным."
Aucun récit unique ne répond aux besoins de tous et partout. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Donc cela répond à la première question que j'ai évoqué. Это - ответ на первый вопрос, о котором я говорил.
L'ensemble de ces mesures répond aux problèmes fondamentaux du FMI. Вместе эти шаги направлены на решение основных проблем - клеймо позора, в прошлом связанное с условностями со стороны МВФ, возможностью предварительного предкризисного финансирования, а также полного размера пакетов поддержки - которые иногда снижают эффективность роли Фонда в качестве кризисного кредитора.
Lorsque des gens louent la générosité d'Hal Taussig, il leur répond : Когда люди восхваляют Хала Тауссига за его щедрость, он говорит им:
Mais cette innovation institutionnelle bienvenue ne répond pas à une question plus fondamentale : Однако эти столь долгожданные институциональные изменения не дают ответа на главный вопрос:
Le virage radical de l'UMNO répond aux efforts de modération du PAS. Более радикальный настрой UMNO уравновешивается стремлением PAS к модернизации.
Si l'on n'y répond pas, la désintégration financière de la zone euro recommencera. Если это не будет выполнено, финансовый распад еврозоны в конечном итоге восстановится.
La logique derrière ces appels à la restriction de nos libertés répond évidemment à un besoin simpliste : Конечно, логика, стоящая за призывами ограничить наши свободы, имеет упрощенческую привлекательность:
l'étude des fragments de grec ancien est précieuse même si elle répond rarement à une demande. Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом.
Vieil outil de gestion des risques fermiers, l'assurance agricole répond directement à l'absence de récoltes. Старое средство для управления риском фермеров - страхование урожая, выплата вознаграждения по которому непосредственно связана с неурожаями.
Le Somaliland répond à ce dernier critère qui, bien que subjectif, lui permettrait d'accéder au statut de nation. По этим - по общему признанию субъективным - меркам Сомалиленд относится к категории государства.
Il répond à un schéma similaire à celui conseillé aux Etats-Unis par Ben Bernanke, président de la Réserve fédérale américaine. Подход в этом случае очень похож на рекомендуемый Соединенным Штатам председателем Федерального Резерва США Беном Бернанке.
Ils considèrent que leur présence à cet endroit répond à l'exigence d'une autorité supérieure à celle du gouvernement israélien. Они считают свое присутствие на Западном берегу обязательством перед более высокой властью, чем представляет собой израильское правительство.
Loin de suggérer une politique du laissez-faire, cette question répond directement au problème urgent de l'ordre de nos priorités. Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов.
Elle répond ainsi aux problèmes réels, et non pas à des théories ou des règles (que ces problèmes ont rendu obsolètes). Таким образом, они реагируют на актуальные проблемы, а не теории и правила (которые, возможно, как раз из-за этих проблем и устарели).
Par exemple, comment marche une veilleuse, ou pourquoi la porte d'un ascenseur reste ouverte, ou comment un iPod répond au toucher. Например, как работает ночник, или почему двери лифта не закрываются сразу, или как iPod реагирует на прикосновение.
Le conflit qui perdure en Iran, entre les dirigeants et le peuple, répond en écho à l'entrechoquement de deux poussées contradictoires. Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!