<>
no matches found
Le résultat est étonnamment orthodoxe : Результат удивительно традиционен:
C'est là un résultat significatif. Это значительное достижение.
Mais un tel résultat reste incertain. Но такой исход остается сомнительным.
Peut-être que ce résultat était joué d'avance. Быть может, данный итог был предопределён.
Et voila le résultat final. А вот конечный результат.
c'est un résultat remarquable que de produire quelque chose de si démocratique. это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт.
L'impasse actuelle pourrait-elle aboutir à un tel résultat ? Может ли сегодняшний кризис привести к такому исходу?
Le résultat a été désastreux parce que voici un fait : Итог этого был катастрофичен, катастрофичен из-за простого факта:
Il courait après le résultat. Он стремился к результату.
C'est presque comme faire une opération chirurgicale pour arriver au bon résultat. Тут все почти как в хирургической операции, для достижения нужного результата.
Deux facteurs vont sans doute être décisifs quant au résultat du référendum : Можно выделить два фактора, которые, скорее всего, станут решающими в исходе референдума:
Elles ont voté en avance, et ont très probablement influencé le résultat final. Действительность проголосовала мгновенно, и, возможно, она-то и определила конечный итог.
D'une part, le résultat. С одной стороны - результат,
Pour atteindre un résultat réaliste, je pense que ça se résume à la planification. Для достижения нужного результата нужно всё хорошо спланировать.
Cet élément est que nous ne pouvons pas nous attacher au résultat. Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода.
Résultat, nous avons ensuite conçu des logiciels nous permettant de gérer une réunion. В итоге, мы смогли создать программное обеспечение, с помощью которого контролируем ход совещания:
Que démontre vraiment ce résultat ? И о чем же свидетельствует такой результат?
Le privé et le public doivent travailler de concert pour obtenir le meilleur résultat possible. Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Donc, l'Occident n'assumera pas sa part de responsabilité dans le résultat final. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Le résultat a été, au fil des années, les dépenses ont augmenté avec les volumes. В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how