Usage examples of "représentaient" in French with translation to Russian

<>
Malgré tout, ces élections représentaient un progrès considérable. Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс.
C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient. представленного Европой и Северной Америкой.
Ceux-ci ne représentaient que 11% des électeurs, mais 24% de citoyens qui votaient par anticipation. Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно.
Vingt-cinq ans plus tôt, la Colombie, le Costa Rica et le Venezuela représentaient les seules démocraties latino-américaines raisonnablement stables. Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии.
Les partis centristes, qui représentaient la classe moyenne et modéraient les idéologies des extrêmes de droite et de gauche, avaient leur importance. Посередине находились центристские партии, представлявшие средний класс и избегавшие идеологических крайностей правых и левых.
Les investisseurs reconnaissent aujourd'hui qu'ils n'avaient pas bien compris ce que ces obligations représentaient - autrement dit, la structure institutionnelle derrière la monnaie européenne. Инвесторы теперь признают, что они действительно не понимали того, что представляют эти облигации - то есть, институциональный компонент, лежащий в основе европейской валюты.
Qu'est-ce que cela signifierait si ces points ne représentaient pas les bases de votre génome, mais les connexions à des génomes sur toute la planète? Что будет, когда эти точки будут представлять не отдельные основания вашего генома, а соединять геномы по всей планете?
Tout d'un coup, les ONG étaient non seulement debout dans les rues, criant leurs slogans, mais ils les emmenaient aux négociations, en partie parce qu'ils représentaient les victimes de ces armes. Неожиданно члены общественных организаций перестали просто выкрикивать слоганы на улицах, но подключились к переговорам, отчасти потому что представляли интересы жертв данного оружия.
L'homme qui avait jadis déclaré qu'il pouvait "parfaitement imaginer une culture mondiale sans Juifs" soutenait désormais qu'il avait réalisé combien les Juifs représentaient la quintessence même de la culture mondiale. Человек, который когда-то сказал, что он мог бы "хорошо представить себе мировую культуру без евреев", теперь заявлял, что он осознал значение евреев для мировой культуры.
Bien que les objectifs pratiques et à court terme des réformes politiques de Zhao étaient limités par les circonstances dans lesquels ils furent proposés, les mesures visaient toutes à limiter le pouvoir du Parti communiste et représentaient un pas définitif vers un retour pacifique au pouvoir populaire en Chine. И хотя кратковременные практические цели политических реформ Чжао были ограничены обстоятельствами, в которых они предлагались, все эти меры были направлены на сдерживание власти коммунистической партии и представляли конкретные шаги на пути к возврату этой власти китайскому народу мирным путем.
Les programmes d'action adoptés par la Chine, la zone euro, le Japon, l'Arabie saoudite et les Etats-Unis en avril 2007- dans le cadre de la consultation multilatérale du FMI sur les déséquilibres mondiaux - représentaient la réponse de la communauté internationale face à l'accroissement des risques. Планы работы, о которых объявили Китай, зона евро, Япония, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты весной 2007 года - в контексте Многосторонних Консультаций МВФ по глобальным дисбалансам - представляют собой ответ международного сообщества на возрастающий риск.
Premièrement, il représente son identité. Во-первых, он представляет его индивидуальность.
Cela est représenté sur ce transparent. И это изображено на слайде.
Et les couleurs représentent la motivation derrière l'argent. Цвета отображают мотивы, стоящие за этими числами.
Ici représentée par Xigi.net. Она будет представленная здесь организацией Xigi.net.
Et elle représente votre influence. И он представляет собой твое влияние.
Alors ce triptyque, ces trois panneaux, représentent l'intemporelle vérité : Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину:
Ces six mots représentent les six mouvements de We Feel Fine. Эти шесть слов представляют шесть режимов отображения "Мы чувствуем хорошо".
De cette façon, tous sont représentés. В итоге все страны представлены.
Ces blocs représentent des LEDs. А эти кубики представляют светодиоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!