Sentence examples of "s'opposer" in French
Translations:
all117
сопротивляться15
противиться14
противодействовать7
воспрепятствовать2
противоборствовать2
мешать2
воспротивиться1
other translations74
De même, la Chine pourrait s'opposer à "l'Opération CEI ".
И Китай может быть против "Операции СНГ".
L'Allemagne a bien sûr le droit de s'opposer aux euro-bonds.
Германия имеет право отказаться от еврооблигаций.
Or cela suppose de s'opposer à Israël et à l'Arabie saoudite.
Однако чтобы следовать этим курсом, потребуется дать отпор Израилю и Саудовской Аравии.
L'autre leçon est que la Turquie et l'Arménie ne peuvent s'opposer éternellement.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
Bien évidemment, il est aussi difficile de s'opposer à la cohésion qu'à l'amitié.
Без сомнения, быть против единства так же трудно, как быть против дружбы.
Ils furent nombreux à s'opposer aux États-Unis au moment de la guerre en Irak.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
Mais avec l'effondrement du communisme, les deux factions néoconservatrices paraissaient à nouveau condamnées à s'opposer.
Однако, с падением коммунизма двум фракциям неоконсерватизма снова было суждено столкнуться.
La Chine devrait s'opposer à toute sanction contre l'Iran compte tenu de leur étroite relation énergétique.
Китай, по-видимому, может заблокировать серьёзные санкции в отношении Ирана по причине своих тесных энергетических взаимоотношений с данной страной.
Si l'Allemagne entend s'opposer définitivement aux euro-bonds, elle devrait envisager de quitter la zone euro.
Если Германия выступает против еврооблигаций, ей стоит задуматься о выходе из еврозоны.
Il peut également s'opposer directement à Khamenei, en se présentant comme une figure patriotique et anti-cléricale.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру.
Bien trop d'Irakiens sont prêts à se battre et à mourir pour s'opposer à la présence américaine.
Слишком много жителей Ирака готовы бороться и умереть, чтобы противостоять американскому присутствию.
Mais, est-ce s'opposer au PLD que de défaire 50 ans de travail en matière de sécurité nationale ?
Однако разве действительно противостояние ЛДП означает отмену работы 50 лет по национальной безопасности?
Mais la plus forte raison de s'opposer à l'adhésion de la Turquie est une question de démocratie :
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии:
et ceux qui continuent de s'opposer à la légalisation le font pour des raisons morales, plutôt que nationales.
а те, кто продолжает выступать против легализации, делает это скорее по моральным, а не по рациональным причинам.
S'opposer à l'élite politique est bien sûr le propre du populisme, où que ce soit dans le monde.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения.
Il est tout aussi légitime de s'opposer à certaines politiques et décisions israéliennes que d'examiner attentivement toute nation.
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
Il fallait en revanche, d'après lui, s'opposer au président populiste du Venezuela, Hugo Chávez, pourtant élu de manière légitime.
И наоборот, Закариа привел доводы, что популистскому президенту Венесуэлы Уго Чавесу, который был избран законно, следовало оказать противодействие.
Le régime iranien continue à s'opposer aux efforts de la communauté internationale destinés à empêcher l'Iran de se doter de l'arme nucléaire.
Иранский режим продолжает игнорировать попытки международного сообщества по недопущению разработки им ядерного оружия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert