Exemples d'utilisation de "sauvegarde avec la déduplication" en français

<>
Mais avec la technologie, nous pouvons faire des choses qui sont au-delà de nos capacités. Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей.
Cette animation essaie simplement d'expliquer ce concept où nous avons rendu ces cellules sensibles pour qu'elles s'éteignent avec la lumière, nous envoyons un faisceau de lumière, seulement pendant la durée nécessaire à arrêter une crise, nous espérons être en mesure de l'empêcher. Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии.
Maintenant nous pouvons avoir un bio-rhytme bien équilibré avec la lumière du jour. Наш биоритм хорошо сбалансирован за счёт нужного количества дневного света.
Aujourd'hui, les gens de la Silicon Valley et ailleurs parlent des IITs, les Instituts Indiens de Technologie avec la même révérence qu'ils accordaient au MIT. Сегодня в Силиконовой долине и в других местах отзываются об Индийском Технологическом с тем почтением, которое раньше оказывалось только Массачусетскому.
Au début du XXeme siècle, avec la chute de l'Empire Ottoman, l'ensemble du Moyen Orient a été colonisé. В начале же 20-го века с падением Османской Империи весь Ближний Восток был колонизирован.
Et je vais essayer d'y revenir parce que c'est probablement un des points de désaccord avec la liste que vous avez écrite tout à l'heure. И я на этом остановлюсь отдельно ещё и потому, что это наверняка один из пунктов, по которым мой список отличается от вашего.
Les choses que les gens ont essayé de faire au cours des 25 dernières années avec la théorie des cordes, ont été une exploration intéressante qui a essayé de revenir au modèle standard, mais ils n'y sont pas tout à fait parvenus. То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
C'était juste le nom de l'enfant, avec la petite chose vous apprenez sur quelqu'un que vous rencontrez très brièvement. Это такое имя ребенка, благодаря которому при кратком знакомстве о человеке можно узнать что-то еще.
Et cela s'étend à l'infini avec la distance. И эта цепочка бесконечна.
Et une des choses qui nous intéressent énormément à Worldchanging c'est la manière dont le sud se ré-identifie lui-même, et se re-catégorise d'une manière qui a de moins en moins à voir avec la plupart de nous dans cette pièce. И одно из явлений, которое очень интересует нас в Worldchanging, это то, каким образом юг себя переопределяет и перекатегоризует себя таким образом, что всё меньше и меньше соответствует тому, к чему привыкли большинство присутствующих в этой комнате.
L'artiste suivant, Balasubramaniam, est vraiment au carrefrour de la sculpture, de la peinture et de l'installation, et il fait des miracles avec la fibre de verre. Работы нашего следующего художника Баласубраманиама находятся на пересечении скульптуры, живописи и инсталляции, он также часто использует стекловолокно.
en fait c'est devenue une question qui devient profondément entrelacée avec la politique et l'histoire culturelle de l'Asie du sud. она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии.
Des gens doués qui chantent en anglais ou en pidgin, et en igbo et yoruba et ijo, en mélangeant les influences allant de Jay-Z jusqu'à Fela en passant par Bob Marley, avec la musique de leurs ancètres. О талантливых людях, поющих на английском и пиджин, на игбо, йоруба и иджо, которые смешивают музыку от Джей-Зи и Фелы до Боба Марли и своих дедушек.
Alors ce que vous voyez, ce précipice, ce précipice profond avec la vallée, c'est la crise financière de 2008. Что вы видите, вот тот обрыв, высокий обрыв с долиной, это финансовый кризис 2008-го года.
Et nous comparons ceci avec la célébrité que nous observons. И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Beaucoup de ce que je fais est soit un habit soit, d'une façon ou d'une autre en rapport avec la forme humaine. Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой.
C'est de la matière qui n'interagit pas avec la lumière de la manière classique de la matière ordinaire, de la manière dont la lumière m'éclaire, moi ou la scène. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
Mais maintenant avec la technologie mobile, nous pouvons emmener nos enfants dans la nature avec leur technologie. Теперь с мобильными технологиями, мы можем вывести наших детей на улицу, на природу, вместе с их технологиями.
Mais il y a un petit problème, avec la géo-ingénierie. Но с геоинженерией связана одна "маленькая" проблема.
Dans vos oeuvres, il y a toujours ce genre de qualité hybride d'une force naturelle qui interagit en quelque sorte avec la force créatrice. В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !