Verwendungsbeispiele von "se mettre au lit" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Et la seule façon de marcher confortablement, c'est de se mettre au pas. И единственным способом нормально идти было шагать в ногу.
Maintenant ils peuvent passer deux heures par jours et y remédier, ou se mettre au diapason et ne pas se sentir gênés de ce qu'ils font ou ne savent pas. Теперь они могут потратить два часа в день, чтобы наверстать упущенное, или достичь определенного уровня, и им не приходится краснеть перед кем-то за то, что они чего-то не знают.
Cela ne signifie pas que la France de Sarkozy va se mettre au pas de l'Amérique sur tous les sujets internationaux. Это не означает, что Франция Саркози будет следовать американской линии во всех международных вопросах.
Les jeunes professionnels de la finance doivent se mettre au fait de l'histoire du système bancaire et admettre qu'il remplit sa fonction lorsqu'il dessert des franges de la société jusqu'ici laissées pour compte. Молодые специалисты по финансам должны ознакомиться с историей банковского дела и признать, что его лучшие проявления происходят, когда оно служит все более широким сферам общества.
En tant que premier pays non-occidental à se mettre au niveau de l'Occident en termes de modernité tout en prouvant qu'il est possible de conserver une culture unique, le Japon possède un plus grand potentiel de pouvoir d'attraction qu'aucun autre pays asiatique. Как первая не западная страна, сравнявшаяся с Западом по современности и одновременно доказавшая возможность сохранения уникальной культуры, Япония имеет больше потенциальных ресурсов мягкой силы, чем любая другая азиатская страна.
Tout comme promettre de se mettre au régime avant une grande fête, ce défi n'est pas facile à concilier. Сделать это так же трудно, как и выполнить обещание сесть на диету как раз перед большим застольем.
Les Etats-Unis pourraient se mettre au travail avec eux, non seulement à ce propos, mais aussi pour préparer les élections que la junte militaire a promis au Myanmar pour 2010. США должны начать работать с этими странами не только по одному этому вопросу, но и по вопросам, касающимся выборов, которые обещала провести в 2010 году хунта вооруженных сил Мьянмы.
Le consommateur américain, dont la gloutonnerie a permis d'entretenir la croissance du monde entier pendant plus d'une décennie, semble enfin prêt à se mettre au régime. Американский потребитель, чья ненасытность более десятилетия подпитывала экономический рост во всём мире, похоже, решил, наконец, сесть на диету:
Nous étions au lit, et Gene et moi discutons de combien nous sommes cool. Все отдыхают, мы с Джином обсуждаем, какие мы молодцы.
Maintenant ce que je veux faire, dans le peu de temps dont je dispose, c'est de permettre à chacun de vous d'essayer, en quelque sorte, de découvrir ce que la nature à su mettre au point. За время этой короткой презентации я хочу дать вам возможность испытать глубокое волнение от открытия того, как конструирует свои творения природа.
Et donc il essaie de les amener à cesser de se mettre à jour. и пытается помешать им.
Donc je vois cela, gribouille le tout par écrit, ajoute quelques schémas, et je retourne au lit. И вот, когда я вижу те фигуры, то быстро все записываю, зарисовываю, и уже тогда иду спать.
Le mouvement du pont vous force vraiment à vous mettre au pas, et donc de l'amener à bouger davantage. Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Vous mettez un compteur intelligent chez vous, et vous voyez votre consommation actuelle d'électricité, combien elle vous coûte, et vos enfants vont vite se mettre à éteindre les lumières. Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет.
Alors un soir, j'étais à la maison en train de regarder la télévision pendant que ma femme mettait notre enfant au lit, et je regardais cette émission. Так, как-то раз, я был дома и смотрел телевизор, пока жена укладывала детей, я смотрел телешоу.
Vous savez qu'ils sont dangereux à mettre au monde. Он опасен для рожающих женщин,
Toutes ces réflexions doivent vraiment se mettre à résoudre de vrais problèmes. Все эти замечательные идеи должны привести к решению довольно важных проблем.
J'ai dormi - je suis allé au lit, je me suis allongé - mais je n'ai pas vraiment dormi. Вы как бы спали - вы пошли спать, легли в постель - но на самом деле не поспали.
Donnez un seul chiffre - ça donnera un nombre à cinq chiffres que je vais essayer de mettre au carré. Назовите число - вместе вы получите пятизначное число которое я возведу в квадрат.
Nous avions une idée que ces choses existaient tout au long de cet axe, car s'il y a du volcanisme, l'eau va descendre de la mer dans les fentes du sol marin, se mettre en contact avec le magma, et jaillir avec de hautes températures. После чего мы получили некие данные, указывающие на существование процессов горнообразования, поскольку если мы наблюдаем вулканическую активность, то вода уходит в разломы на дне океана, контактируя с магмой и вырываясь наружу очень горячей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!