Sentence examples of "se monter en puissance" in French

<>
On a alors décidé de monter en puissance. Мы решили вырасти.
Et nous nous sommes mis à monter en puissance nous avons regardé quel était le problème qui allait se poser avec les Etats-Unis. Когда мы начали расти, мы разбирались, в чём проблема роста в Штатах?
Il s'agit de les adapter aux circonstances, et de personnaliser l'éducation des personnes à qui vous enseignez vos matières Et faire cela, je pense est la réponse au futur parce que ce n'est pas monter en puissance une nouvelle solution; Но тут речь об адаптации к обстоятельствам и об индивидуализации образования согласно [потребностям] обучаемого.
Le but du Parti est de maintenir son énergie et son dynamisme au moment où la Chine est en train de monter en puissance. Цель Партии состоит в том, чтобы гарантировать энергичное и динамичное развитие Китая.
Malgré tout, si elle devait monter en puissance, cette coopération franco-britannique pourrait constituer une source d'inspiration pour les autres, bien qu'un certain nombre de défis menacent formidablement la viabilité de cet accord. И все же, франко-британское сотрудничество, если оно примет реальное содержание, может стать вдохновением для других, хотя задачи по претворению соглашения в жизнь огромны.
Un jour on pourrait voir une ombre un trou noir peut se monter sur un fond très lumineux, mais nous n'en n'avons pas pour le moment. Может быть, однажды мы увидим тень, которую черная дыра отбрасывает, оказываясь на ярком фоне, но пока такого мы не наблюдали.
et monter en échelle jusqu'à atteindre l'infini. и бесконечный масштаб.
Et j'ai eu l'opportunité de commencer à travailler avec cette communauté à ce moment là, et on a commencé à développer, réellement, et à les parrainer en termes de montée en puissance, en termes de conception. И у меня появилась возможность работать с этой общностью в тот момент, и я начала развивать, и советовать по отношении объема, по отношении дизайна.
Ce nouveau prêt en direction des pays en développement devrait se monter au moins à 100 milliards de dollars par an. Предоставление займов развивающимся странам должно составить как минимум 100 миллиардов долларов в год.
Et ils ont ces systèmes où vous pouvez monter en niveau. Но у них есть системы, как можно поднять свой уровень.
Premièrement, l'Allemagne avait déjà dépassé la Grande-Bretagne en puissance industrielle dès 1900. Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году.
Donc les gens travaillent durement pour monter en niveau. Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.
Ce que nous observons désormais c'est la fin de la montée en puissance de l'Ouest. Сейчас наблюдается конец подъёма Запада.
Pourquoi ne pas monter en niveau ? Почему не подниматься каждый раз на уровень выше?
Et troisièmement, grâce à la montée en puissance des organisations non gouvernementales. И третье, благодаря росту неправительственных организаций.
le dollar fait partie des devises mondiales de réserve et l'accumulation des réserves étrangères - en bons et obligations du gouvernement américain pour la plupart - continue de monter en flèche. доллар является основной мировой резервной валютой, и накопления резерва в иностранной валюте - в основном государственные векселя и государственные ценные бумаги - продолжает осуществляться быстрыми темпами.
L'Internet avait doublé en puissance et il continue, on le mesure de nombreuses façons différentes. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
De plus, par le passé, quiconque quittait l'école sans les "diplômes" appropriés pouvait encore réussir professionnellement, grâce à l'apprentissage ou en travaillant d'arrache-pied pour monter en grade à partir de zéro. Кроме того, в прошлом, те, кто закончил обучение без "правильной" квалификации, все еще могли ее получить либо через обучение, либо вырабатываясь с низшей ступени.
Des groupes comme Anonymous sont montés en puissance ces 12 dernier mois, et sont devenus un des acteurs principaux dans le domaine des attaques en ligne. Такие группировки, как Anonymous, оживились в последние 12 месяцев и стали ключевыми игроками на поле интернет-атак.
Même les pays qui ne se sont pas activement lancés dans une orgie budgétaire voient leurs excédents chuter et leurs déficits monter en flèche, principalement en raison de la diminution des recettes fiscales. Даже в тех странах, которые не являются активно втянутыми в финансовую оргию, наблюдаются кризис перепроизводства и резкий рост дефицитов, главным образом, в связи с сокращающимися налоговыми поступлениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.