Sentence examples of "se produiront" in French

<>
Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement. И все же перемены будут происходить только постепенно.
Ce genre de réformes ne se produiront pas du jour au lendemain. Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Mais elles ne se produiront jamais si on ne commence pas tout de suite à y travailler. Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас.
Le changement se produit lentement. Изменения происходят медленно.
Cette chose est produite biologiquement. Эта поверхность произведена живыми существами.
"Alex Turner souffre d'une laryngite et regrette de ne pouvoir se produire en concert." "Алексу Тёрнеру был поставлен диагноз "ларингит", и, к сожалению, он не в состоянии выступать".
Donc, il existe un certain nombre d'atavismes qui peuvent se produire. Есть несколько атавизмов, которые могут проявляться.
Et la magie se produit. И происходит волшебство.
rien n'est produit, sauf fruits et légumes. ничего не производится, кроме овощей и фруктов.
Le groupe de Sheffield devait se produire vendredi dans la salle de concert The Hydro au centre-ville. Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу.
Souvent, l'un des premiers signes de la schizophrénie, qui se produit bien avant des manifestations telles que, par exemple, entendre des voix, est l'isolation sociale. Часто одним из первых признаков шизофрении, появляющимся задолго до таких ярких проявлений как слуховые галлюцинации, является социальная изоляция.
Voici pourquoi cela se produit. Вот почему это происходит.
Tous sont encore en train d'être produits. Все эти вещи всё ещё производятся.
Je commençais à comprendre les sentiments de George Bruns, qui se produisait à Las Vegas à plus de 90 ans. Я стал понимать чувства Джорджа Бёрнса, который всё ещё выступал в Лас Вегасе на своем 9-ом десятке.
Souvent, l'un des premiers signes de la schizophrénie, qui se produit bien avant des manifestations telles que, par exemple, entendre des voix, est l'isolation sociale. Часто одним из первых признаков шизофрении, появляющимся задолго до таких ярких проявлений как слуховые галлюцинации, является социальная изоляция.
Comment ça s'est produit ? Как это произошло?
promouvoir la diversification de produits manufacturés et autres biens "modernes ". развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров.
Les économistes pro-marché ne s'opposent pas aux entreprises qui utilisent ouvertement l'attrait du luxe pour promouvoir leurs produits. Экономисты, выступающие за свободный рынок, не возражают, когда корпорации открыто используют снобистский фактор для привлечения внимания и рекламы своей продукции.
Bien que ce soit loin d'être aussi romantique que Cary Grant, ça commence néanmoins à prendre un peu d'esthétique, une performance esthétique opératoire, dans un produit. конечно, здесь не было такой романтики, как в случае с Кэри Грантом, тем не менее, в этом кресле отчасти воплощался эстетический процесс, эстетическое проявление.
Oui, ça se produit parfois. Да, такое иногда происходит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.