Sentence examples of "sentiment" in French

<>
C'est un sentiment vrai. Это настоящее чувство.
J'ai le sentiment qu'il a raison. У меня ощущение, что он прав.
Gilani s'est fait l'écho de ce sentiment : Гилани высказал аналогичное мнение:
Mais ce sentiment pourrait-il s'étendre à ces descendants d'Africains et aux membres d'autres ethnies qui deviennent une part progressivement plus visible de la société australienne ? Но могли ли данные эмоции распространиться и на граждан африканского происхождения, а также на членов других этнических групп, которые постепенно становились всё более заметной частью австралийской жизни?
C'est un sentiment spécial. "Это особенное чувство."
Ce qui nous manque, c'est un sentiment d'urgence. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
Il y a aussi le sentiment qu'une Union élargie risque de ne pas fonctionner. Есть также мнение, что более крупный Евросоюз, возможно, просто не сможет функционировать.
un sentiment de responsabilité environnementale ; чувство ответственности за окружающую среду и осторожное отношение к финансово-ориентированному англо-саксонскому стилю глобализации и корпоративному капитализму.
Il y a donc eu un sentiment de manque de contrôle. Возникло то самое ощущение бесконтрольности.
Cette supériorité ne peut pas être attribuée au sentiment actuel répandu chez les Musulmans selon lequel leur identité serait menacée. И это не может объясняться распространенным сегодня среди мусульман мнением, что право мусульман на самоопределение находится под угрозой.
J'eus exactement le même sentiment. У меня было точно такое же чувство.
Les PC interconnectés ont véritablement créé le sentiment d'un marché social prospère. Взаимосвязанные ПК действительно создали ощущение живого социального рынка.
En ce sens, Al-Jazira manque clairement d'objectivité parce qu'elle est dirigée par des Arabes patriotes et reflète le sentiment arabe. В этом смысле "Аль-Джазира" откровенно тенденциозна, поскольку руководство канала состоит из арабских патриотов, и он отражает мнения и настроения, царящие в арабском мире.
Ce n'est pas un sentiment. Это - не чувство.
Les faux dieux ont toujours tiré profit d'un sentiment répandu d'insécurité. Фальшивые боги всегда наживались на широко распространенном ощущении опасности.
elle reflète cependant un sentiment très répandu en Pologne, même chez ceux qui se prononcent en faveur de liens étroits avec les États-Unis. Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США.
Le sentiment de panique s'est dissipé. Чувство паники притупилось.
Tu m'as procuré un sentiment d'émerveillement et une idée de la fragilité de tout cela. Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Ce sentiment explique certainement davantage la baisse de la consommation et de l'investissement que n'importe laquelle des prévisions de changement à six mois. Это ощущение, возможно, помогло вернуть потребление и инвестиции намного лучше, чем какое-либо мнение по поводу изменений в последующие шесть месяцев.
J'ai eu exactement le même sentiment. У меня было точно такое же чувство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.