Sentence examples of "souci" in French with translation "беспокойство"

<>
Translations: all73 беспокойство10 забота8 other translations55
Les décisionnaires européens ont donc du souci à se faire. Так что, у европейских высокопоставленных политиков есть причина для беспокойств.
Et il commence à passer au-delà du souci de soi-même pour l'élargir à celui des autres. И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
L'intervention "humanitaire" - une action motivée par notre souci quant au sort d'autres êtres humains - est souvent décrite comme étant le résultat d'une "préoccupation morale ". "Гуманитарная" интервенция - действие, которое мотивирует только наша обеспокоенность за судьбу таких же человеческих существ, как мы - часто описывается как отражение "морального беспокойства".
L'évolution des attitudes européennes vis-à-vis des aliments et des cultures génétiquement modifiés ne reflète ni plus ni moins que ce double souci envers la santé et l'identité. Эволюция европейского отношения к генетически модифицированным продуктам питания и растениям отражает именно такое двойное беспокойство по поводу здоровья и национальных особенностей.
C'est un souci, n'est-ce pas, que la totalité des autres médias dans le monde fasse si mal son boulot qu'un petit groupe d'activistes soit capable de révéler plus de ce genre d'informations que le reste de la presse mondiale combinée. Вызывает беспокойство, не так ли, что все остальные средства массовой информации делают свою работу так плохо, что маленькая группка активистов способна обнародовать больше информации такого рода, чем все остальные журналисты вместе взятые.
Un des soucis principaux est ce que la philosophe Margaret Olivia Little appelle "la complicité culturelle ". Одна из причин беспокойства была названа философом Маргарет Оливией Литтл "культурным осложнением ".
Ces développements offrent l'espoir aux propriétaires actuels et futurs de se voir épargner l'agonie des soucis des vicissitudes du marché de l'immobilier. Эти изменения вселяют надежду, что сегодняшние и будущие домовладельцы будут избавлены от мучительного беспокойства по поводу превратностей рынка недвижимости.
En fait, Davos est moins un baromètre des tendances profondes qui façonnent le monde qu'un miroir reflétant les idées, les soucis et peut-être les derniers ragots à la mode. В действительности Давос - это скорее не барометр, который помогает нам понимать глубинные течения, которые определяют конфигурацию мира, а зеркало, которое отражает модные идеи, беспокойства и, возможно, сплетни.
Un des principaux soucis tient au fait que l'approvisionnement de la zone euro en capital est bien supérieur au niveau de référence de la BCE, ce qui indique un excès de liquidités. Особое беспокойство вызывает то, что денежные запасы еврозоны намного превышают контрольный уровень ЕЦБ, указывая на излишек ликвидности.
Pour l'instant, le principal soucis des Egyptiens libéraux devrait être d'accroître leur popularité et de cristalliser un soutien autour d'eux, plutôt que de polémiquer avec les salafistes et de chercher à faire appliquer une Constitution par tous les moyens, démocratiques ou pas. В настоящее время главной причиной для беспокойства египетских либералов должно быть скорее восприятие их призывов в массах и способность мобилизовать поддержку, нежели участие в схватках с салафитами и попытки ввести конституцию любым путем, демократическим или нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.