Usage examples of "souplesse" in French with translation to Russian

<>
Une telle souplesse exige le consentement de tous : Для такой гибкости необходимо согласие всех:
Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober. Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
De fait, on lui impute souvent le manque de souplesse et la stagnation chronique du pays. Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.
Pour arriver à un accord, toutes les parties doivent faire preuve de souplesse et accepter des compromis. Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы.
Il est possible que l'appréciation du taux de change précipite la déflation si davantage de souplesse est permise. Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.
Et dans les interactions avec les gens, presque tout le temps, c'est ce genre de souplesse qui est requis. И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость.
Les nouveaux membres de l'Europe centrale et de l'Est lui apportent un immense dynamisme et une grande souplesse. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Cette souplesse constitue un atout de première importance en raison de la nature des défis qui se profilent à l'horizon. Такая гибкость необходима, исходя из характера проблем, уже возникших на горизонте.
Il faudra assurer une certaine souplesse, si l'UE ne doit pas de se rétrécir, ou devenir une zone euro plus petite. Необходима некоторая гибкость, если ЕС не хочет уменьшиться, став меньшей по размерам еврозоной.
Les investisseurs qui ont misés contre le Japon dans le passé ont eu tort, sous-estimant grossièrement l'extraordinaire résilience et souplesse nippones. Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Après tout, il est possible que la souplesse dont font preuve Obama et Romney ne soit pas une si mauvaise qualité pour un président. Возможно гибкость, проявленная Обамой и Ромни, в конце концов, и не такое уж и плохое качество для президента.
Et les avantages sociaux propres aux entreprises de certains grands pays européens affaiblissent la souplesse du monde des affaires en emprisonnant la main d'oeuvre. А социальные льготы, предоставляемые компаниями в некоторых ведущих европейских странах, ослабляют корпоративную гибкость, препятствуя перемещению рабочей силы.
L'Amérique dispose d'assez de souplesse, de ressources et de leadership pour adopter de nouvelles règles diplomatiques, mais l'Europe en est tout simplement incapable. У Америки достаточно гибкости, ресурсов и лидерских качеств, чтобы приспособиться к новым правилам, ради следования по намеченному пути дипломатии, но у Европы всего этого попросту нет.
Ce qui ressort véritablement de tout cela, c'est qu'il est indispensable de recadrer le débat autour de la souplesse du taux de change dans un contexte plus large. Однако, что это действительно подчеркивает, так это важность представления дискуссий по поводу гибкости валютного курса в более широком контексте.
Les responsables du gouvernement doivent aussi faire preuve des capacités et de la souplesse nécessaires pour travailler avec les communautés locales, les entreprises privées, les organisations internationales et les donateurs potentiels. Правительственным работникам также необходимы гибкость и профессионализм для успешного сотрудничества с местными сообществами, частными предприятиями, международными организациями и потенциальными благотворителями.
Ils n'ont pas reçu beaucoup d'aide que la souplesse économique d'un taux de change est censée procurer, à moins qu'ils aient décidé de ne pas en tirer parti. Гибкость обменного курса не сильно им помогла, или, по крайней мере, они предпочли не использовать ее.
Vous perdez le droit de modeler le travail des gens lorsqu'il s'agit d'un effort volontaire, mais vous perdez aussi les coûts institutionnels, ce qui vous donne une plus grande souplesse. Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость.
En effet, l'adoption précoce d'un objectif d'inflation basse contribuera à garantir la stabilité monétaire et financière dont la Chine a besoin, puisqu'elle permet une plus grande souplesse du taux de change. Действительно, принятие цели поддержания низкого уровня инфляции на ранней стадии помогло бы обеспечить кредитно-денежную и финансовую стабильность, необходимую Китаю, поскольку она позволяет большую гибкость валютного курса.
Et, tout aussi important, les réformes pour une plus grande souplesse des marchés accusent un grand retard par rapport à ce qui est nécessaire à la complète exploitation des avantages de la politique de la monnaie unique. Также важно понимать, что реформы, направленные на обеспечение большей гибкости рынков, все еще сильно отстают, что не позволяет в полной мере использовать преимущества единой валютной политики.
Par ailleurs, même si les prix font preuve en moyenne d'une certaine souplesse à la baisse, la déflation accroît nécessairement le taux d'intérêt réel, puisque les taux d'intérêt nominaux ne peuvent descendre sous zéro. Более того, даже если цены проявят некоторую гибкость, дефляция обязательно приведёт к повышению действительных процентных ставок, учитывая, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!