Usage examples of "soutenu" in French with translation to Russian

<>
La première, c'est le terrorisme soutenu par les Etats. Первая - государственное финансирование терроризма.
Ces mesures ont permis à Kadyrov d'être soutenu par une majorité des Tchétchènes. Всё это принесло Кадырову широкую поддержку среди чеченского населения.
Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique. Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики.
Fin 2000, le CIAT, soutenu par la FAO, exigea du USPTO de réexaminer le brevet. В конце 2000 года CIAT, при поддержке ФАО, запросила повторное рассмотрение выдачи патента со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США.
Mais comme Friedman l'aurait soutenu, les deux méthodes doivent être considérées comme diamétralement opposées. Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.
Ce que vous dites doit être soutenu par une manière de le dire très convaincante. То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно.
Une telle évolution ne pourra être amenée que par un développement capitaliste fructueux et soutenu. А он может появиться на свет только после успешного и устойчивого капиталистического развития.
"°Notre objectif est de favoriser une croissance durable en Chine, soutenu par des informations complètes." "Наша цель - добиться устойчивого роста, опираясь на информатизацию в Китае".
Le processus de paix de la conférence d'Annapolis était soutenu par 81% de la population. Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей.
Tout cela est caché dans ce code, on commence à le comprendre à un rythme soutenu. Все это заложено в этом коде, и это начинает открываться нам с головокружительной быстротой.
Musharraf a soutenu l'opposition militaire à cette réforme, et reçu la gratitude des commandants militaires. Мушарраф стал на сторону армии, получив признание военных командиров.
Il y faut beaucoup de temps, un effort continu, une honnêteté sans faille et un engagement soutenu. Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
Le vainqueur des élections présidentielles, quel qu'il soit, appuiera probablement un programme soutenu de réforme agraire. И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
Le sentiment pro-démocratique et pro-marchés pourrait aussi être soutenu et renforcé par une presse indépendante. Кроме того, независимые средства массовой информации, по всей видимости, склонны способствовать укреплению прорыночных и продемократических настроений.
Le Chili est passé à un rythme de croissance soutenu dans les années 1980 après une dépréciation. Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса.
Abbas, soutenu par les USA et l'Union européenne, pourrait disposer d'une partie importante des fonds. Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды.
C'est le résultat de décennies d'activisme soutenu, de soutien de l'actionnariat et de soutien des consommateurs. Это стало результатом десятилетий упорной массовой политической активности, пропаганды среди владельцев и пропаганды среди потребителей.
La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques. Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
Un effort soutenu et une immense patience seront nécessaires, mais cela pourrait bénéficier de manière substantielle aux intérêts stratégiques américains. Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
Alors toute idée est fondamentalement soutenue - ou chaque élément, ou chaque nom - est soutenu par l'ensemble de la toile. Каждая отдельная идея будет поддерживаться - или любая вещь, или любое существительное - будут поддерживаться всем вебом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!