Sentence examples of "tend" in French

<>
Albert me tend le couteau. Альберт вручает мне нож.
La croissance économique tend à en souffrir : При этом страдает экономический рост:
qui a dit, tend la main et touche ." она сказала - обратись и коснись."
L'esprit autiste tend à être un esprit spécialiste. Видите ли, аутистическое мышление имеет тенденцию быть узко специализированным.
Mais voyez-vous, la touche humaine tend à disparaître. Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает.
Donc, une banque tend à servir une communauté toute entière. Как правило, банк обслуживает весь район.
Donc la touche d'humanité, vous voyez, tend à disparaître. И человеческое тепло, понимаешь, оно пропадает.
Détenir de tels actifs tend à stabiliser le rendement général. Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности.
L'islamisme tend à devenir une forme de populisme de droite. Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма.
Une vision limitée tend à apporter, je pense, des idées limitées. Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
C'est donc ce vers quoi l'on tend avant 2010. Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году.
Et dans le fond la réaction tend à ressembler à ça. Реакция обычно бывает такой.
Eh bien, le problème est que cela tend à concentrer ces gènes. И проблема в том, что это ведет к концентрации таких генов.
Elle sort son porte-monnaie et lui tend un billet de 20 dollars. Она открыла кошелёк и дала ему двадцатку.
D'un coté, on tend à gommer la diversité des situations selon les pays ; Одна сторона сглаживает разнородность исторического опыта различных стран;
Le pacifisme de gauche tend à ne pas tenir compte de ce simple fait. Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Je tend à croire que nous sommes dans la période "préhistorique" des interfaces d'ordinateurs. Что касается компьютерного интерфейса, думаю, мы все еще находимся в эре пещерного рисунка.
L'excès de confiance tend à être tout aussi déstabilisant que le manque de confiance. Чрезмерная уверенность также дестабилизирует, как и неуверенность.
Et que fondamentalement, c'est bien que cette trajectoire tend vers quelque chose de positif. что в каком-то глубоком смысле это хорошо и что стрела направляет на нечто позитивное.
En effet, la Chine tend peu à peu à devenir un grand terrain vague environnemental. Действительно, Китай находится на гране превращения в экологическую свалку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.