Exemples d’usage de "tournés" en français avec traduction en russe

<>
Les gens de Prego se sont tournés vers Howard et lui ont dit: Представители "Прего", обратившись к Говарду, удивились:
Avec l'élection d'Obama, les États-Unis se sont résolument tournés vers l'avenir au sein d'un monde globalisé et multipolaire. Избрав Обаму президентом, Америка повернулась к будущему в составе глобализованного, многополюсного мира;
Qu'est ce que les gens tournés vers le futur sacrifient pour la réussite ? Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха?
Maintenant que Saddam Hussein a été capturé, le monde a les yeux tournés sur son procès. Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним.
Tadic et d'autres Serbes tournés vers l'extérieur comprennent la nature du processus d'accession à l'UE, et, en particulier, son rôle de mécanisme de résolution de conflits et sa manière d'encourager les investissements étrangers directs, de stimuler le commerce, d'accélérer la croissance économique et d'améliorer l'efficacité de l'administration publique. Тадич, как и другие сербы, взгляды которых направлены в сторону ЕС, понимают природу его расширения и, в особенности, как он действует в разрешении конфликтов, а также способствует прямым иностранным инвестициям, увеличению торговли, более быстрому экономическому росту и более эффективному управлению обществом.
Ils se sont donc tournés vers la communauté des origamistes, ils ont pris contact avec nous, et j'ai commencé à travailler avec eux. Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать.
En cherchant désespérément une solution, nous nous sommes tournés vers l'ingénierie pour concevoir des composants artificiels pour remplacer les parties usées de notre corps. В отчаянных попытках решить проблему, мы обратились к инженерной науке с целью конструирования искусственных компонент для замены отработавших частей тела.
Pendant des millénaires, nous nous sommes en fait tournés vers les prêtres et les philosophes pour qu'ils nous guident et nous instruisent sur cette question de la présence d'une vie intelligente quelque part. В течение тысячелетий, мы, по существу, обращались к священникам и философам за руководством и наставлением относительно того, есть ли за пределами мира разумная жизнь.
Après la guerre Israël-Liban en 2006, les Etats membres se sont tournés une fois de plus vers les forces de maintien de la paix de l'ONU, comme ils l'ont fait dans le cas du Congo et du Darfour. После израильско-ливанской войны 2006 года государства еще раз обратились к миротворцам ООН, как и в случае проблем в Конго и Дарфуре.
De même, malgré toutes leurs doléances à l'égard des Nations Unies, les Etats-Unis et d'autres se sont tournés vers les forces de maintien de la paix pour gérer la situation après la guerre au Liban l'été dernier. Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
Les détenteurs d'actifs libellés en euro ayant eu conscience de cette situation, ils se sont tournés vers la BCE pour qu'elle joue le rôle d'assureur (ce qu'elle ne pouvait faire précédemment sous la présidence de Jean-Claude Trichet qui donnait la priorité au maintien de la stabilité des prix). Как только держатели деноминированных в евро активов разглядели эту ситуацию, они обратились к ЕЦБ за страховкой (которую ЕЦБ не смог предоставить под управлением его предыдущего президента Жан-Клода Трише, чье руководство характеризовалось приверженностью поддержанию ценовой стабильности).
Tournons-nous vers l'Afghanistan. Давайте обратимся к Афганистану.
Elle me tourna le dos. Она повернулась ко мне спиной.
Et je grimpe, je tourne. И подниматься вверх, и поворачивать.
Vous le voyez tourner ici. Здесь можно видеть её вращающейся.
La plupart des Russes ont le regard tourné vers l'Occident. Большинство россиян смотрят в западном направлении.
Elles doivent commencer par se tourner vers leurs propres marchés. Ей необходимо начать с того, чтобы обратить свой взор на себя.
Les boites grises ne tournent pas sous Windows ; Серые коробки работают не под управлением Windows.
Il tourne actuellement autour de 0,25% du PNB. Сегодня она составляет приблизительно 0,25% от ВНП.
Je peux même le faire tourner. Я также могу его вращать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !