Sentence examples of "vaincre" in French

<>
Je suis ici pour vaincre. Я здесь, чтобы победить.
Il nous faut vaincre notre réticence à parler ouvertement du bien que nous faisons. Мы должны преодолеть нежелание открыто говорить о добре, которое делаем.
C'est cette alliance qui a permis au Japon de vaincre la Russie lors de la guerre russo-japonaise (1904-1905). Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.).
Nous ne nous laisserons pas vaincre. Но нас не победить.
Peut-être que dans les avions on peut vaincre le décalage horaire de cette façon. Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов.
Mais pour vaincre l'extrême-droite, le régime de Putin sera forcé de prendre position sur des bases idéologiques plus ou moins libérales. Но, чтобы нанести поражение крайне правым, режим Путина будет вынужден принять более или менее либеральную идеологическую основу.
La Démocratie peut-elle vaincre le terrorisme ? Может ли демократия победить терроризм?
Il appartient aux Ukrainiens de décider pour eux-mêmes et ainsi de vaincre leur désillusion post-révolutionnaire. Дело украинского народа решить, что лучше для него и, таким образом, преодолеть пост-революционное разочарование.
Le souhait des Républicains de vaincre les Démocrates les mènerait à recourir à n'importe quelle manoeuvre pour ralentir toute réforme ou bloquer le vote des lois. Стремление Республиканцев нанести поражение Демократам может вылиться в то, что они станут использовать любую возможность для блокирования голосований и замедления законодательных реформ.
Mon but personnel est de vaincre le cancer du diable de Tasmanie. Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов.
nous devons vaincre l'inertie qui nous ramène vers les anciens modes de pensée - et les vielles alliances. мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам.
Il lui faudra vaincre les FARC et anéantir leur production de cocaïne et d'héroïne par le biais d'une politique de pulvérisation de défoliants sur les cultures et la subvention de cultures commerciales alternatives, en vue garantir la sécurité à tous les Colombiens. Только нанеся поражение FARC и уничтожив их кокаиновое и героиновое производство с помощью политики истребления данных культур с помощью опрыскивания и замены их на альтернативные культуры, приносящие прибыль, он может гарантировать безопасность всем колумбийцам.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme. Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Pour vaincre l'obstructionnisme, les tenants de la proposition doivent obtenir 60 votes sur 100, plutôt que la majorité simple. Чтобы преодолеть обструкцию, сторонникам законопроекта необходимо заручиться поддержкой 60 из 100 голосов, а не просто большинством голосов.
Les "extrémistes" que Bush pensait vaincre par des sanctions économiques, l'isolation diplomatique et l'action militaire l'emportent. "Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу.
Autour de nous, une révolution médicale est en train de se produire, une révolution qui va nous aider à vaincre quelques unes des maladies les plus redoutées, y compris le cancer. Мы наблюдаем революцию в области медицины, которая поможет нам преодолеть некоторые из самых страшных болезней, включая рак.
Il nous faut les vaincre, aussi longtemps que cela puisse prendre, à défaut de quoi elles ne disparaîtront pas. Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Au cours de la dernière décennie, plusieurs initiatives ont vu le jour afin de maintenir les enfants roms à l'école, de développer l'accès à l'emploi et de vaincre la discrimination. За прошедшие десять лет был запущен ряд инициатив для того, чтобы удержать детей Рома в школах, увеличить доступ к рабочим местам и преодолеть дискриминацию.
Avons-nous une idée de comment nous avons pu vaincre les Néandertal s'ils avaient eu eux aussi un langage ? Можем мы предположить, почему мы победили неандертальцев, если у них тоже был язык?
Plus important, un petit noyau grandissant de jeunes dirigeants roms expérimentés et dévoués voit le jour et travaille au sein de la communauté rom et avec les gouvernements afin de vaincre la pauvreté et la discrimination. Очень важно, что появляется небольшое, но растущее ядро опытных и самозабвенных молодых лидеров Рома, которые могут работать как внутри своих общин, так и с правительствами для того, чтобы преодолеть бедность и дискриминацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.