Sentence examples of "valeur comptable" in French

<>
Au prix du marché actuel, ce stock vaut donc 100 milliards de dollars de plus que sa valeur comptable. Таким образом, по текущим рыночным ценам их стоимость более чем на 100 миллиардов долларов США превышает его учетную стоимость.
Esther Chavez était une comptable brillante à Mexico, elle avait 72 ans, et elle prévoyait de prendre sa retraite. Она работала бухгалтером в Мехико-Сити, ей было 72 года, и она собиралась выходить на пенсию.
Pourquoi ne les mettez-vous pas en valeur en faisant de ces passages des points de repère?" Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями?
Si vous êtes un comptable, et un cocheur de case, la seule chose que vous puissiez faire dans ces circonstances c'est acheter moins cher. Если вы бухгалтер и педант, единственное, что вы можете сделать в этой ситуации - покупать это дешевое дерьмо.
La plupart des gens pensent que parce que le plastique est un matériel jetable, il est sans valeur. Сейчас большинство людей думают - это потому что пластик одноразовый материал и имеет очень маленькую ценность.
Alors j'ai trouvé qu'ils avaient une amie, un comptable local, une jeune fille, et ils jouaient au football avec elle. Я узнал, что у них есть друг, местная бухгалтерша, молоденькая девушка, с которой они играли в футбол.
Je la mets sur mon doigt, je l'allume, et en environ 20 secondes ça va me donner, sur le petit écran ici, une valeur de l'hémoglobine, de saturation en oxygène et le rythme cardiaque. Я надеваю его на палец, включаю, и примерно через 20 секунд он показывает на этом экранчике уровень гемоглобина, насыщенность крови кислородом и частоту сердцебиения.
Actuellement nous apprenons à nos enfants à courir après des boulots vraiment bons, vous savez, et le système scolaire les pousse à courir après des choses comme devenir docteur et devenir avocat et devenir comptable et dentiste et professeur et pilote. Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Puisque les gens créent de la valeur en apprenant, ils n'ont pas à payer avec leur argent, ils paient avec leur temps. Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем.
De fait, l'an dernier fut le témoin de ce qui est peut-être la plus grosse fraude comptable jamais mise en place, puisqu'un surplus gigantesque de plus de 3 billions de dollars pour les années 2002 à 2011 s'est transformé en déficit de 2 billions de dollars. В самом деле, в прошлом году мы наблюдали то, что может оказаться самым большим мошенничеством в бухучете, которое когда-либо производилось, когда мега-профицит в размере более 3 триллионов долларов США, рассчитанный на период с 2002 по 2011 год, трансформировался в дефицит размером в 2 триллиона долларов.
Mais, en voyant ces violences, j'ai aussi compris, qu'être confrontée à ces choses et que voir ce qui est en face de nous est un antidote à la dépression et au sentiment qu'on ne vaut rien et qu'on a pas de valeur. Но видя все это насилие, я также осознала, что быть перед лицом вещей и лицезреть то, что действительно находится перед нами, является противоядием от депрессии и от чувства негодности и никчемности.
Les grands cabinets d'expertise comptable ont clairement établi une culture de permissivité envers la manipulation des revenus. Главные бухгалтерские компании давно установили правило терпимости в вопросах управления доходами.
La valeur de l'éducation est quelque chose que Froebel a défendu par des modes de jeu plastiques. Ценность образования это то, за что боролся Фробель, путём пластичных форм игры.
Aussi, la méthode scandinave ne se réduit pas à une astuce comptable, mais ce n'est pas non plus une stratégie vraiment recommandable pour faire face à la mondialisation. Таким образом, скандинавский бухгалтерский трюк - это нечто большее, чем просто уловка, но его все-таки нельзя считать действительно рекомендуемой стратегией борьбы с проблемами, порожденными глобализацией.
Le mensonge a pour nous en tant qu'espèces une valeur évolutionnaire. Ложь имеет эволюционное значение для нас, как для вида.
La réponse réside dans l'association d'un mauvais système comptable et de divers effets d'aléa moral qui n'étaient pas maîtrisés par les systèmes de régulation existant. Ответ заключается в сочетании плохой системы бухгалтерского учёта и различных последствий нравственной опасности, сопряжённой с риском, которые не были учтены существующими системами регулирования.
Et grandir comme nous l'avons fait, et avoir une grande estime pour la valeur de la liberté d'expression, c'est une chose difficile à accepter pour nous - pour nous tous. Принимая во внимание те ценности, на которых мы выросли, то высокое значение, мы придаём свободе слова, это трудно принять - всем нам трудно это принять.
Aujourd'hui que l'Amérique est en voie de rétablissement, et se relève d'un effondrement et non pas seulement d'une récession, le déficit comptable actuel ira en augmentant, et rapidement, les discussions à propos du dollar dont les taux sont trop élevés pour être viables seront remises au goût du jour. Поскольку в Америке снова наблюдается экономический подъем (Америка сегодня поднимается после настоящего кризиса, а не просто экономического спада), дефицит текущих статей платежного баланса увеличится еще больше, и опять станут модными рассуждения по поводу безосновательно высокого парения доллара.
En dehors de la valeur intrinsèque de la biologie, de la minéralogie, et de la géo-microbiologie que nous faisons ici, nous les utilisons également comme outils pour essayer de trouver comment rechercher de la vie sur d'autres planètes. Если не считать внутренней ценности исследований по биологии, минералогии и геомикробиологии, которые мы провели, мы так же использовали их как шаблон для понимания того, как следует искать жизнь на других планетах.
Mais le système comptable du FMI prévient l'utilisation de ces fonds pour aider à la stabilisation de l'économie par la mise en place de dépenses fiscales destinées à briser les cycles. Но практика бухучета МВФ запрещает использовать эти фонды в качестве финансовых средств, направляемых на стабилизацию экономики во время наступления экономического спада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.