Exemples d'utilisation de "vivrait" en français

<>
Si nous devions éliminer chaque élément de technologie dans le monde d'aujourd'hui, et je veux dire vraiment tout, depuis les lames jusqu'au grattoir et au tissu, notre espèce ne vivrait pas bien longtemps. Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы.
Chez Brzezinski, Deng parla de ses rêves d'une Chine dont il savait qu'il ne vivrait pas assez longtemps pour la voir. В доме Бжезинского Дэн говорил о своих мечтах относительно будущего Китая, до которого он был уверен, что не доживет.
Vis avec eux, aime-les. Живи с ним и люби его.
Ils vécurent une vie heureuse. Они прожили счастливую жизнь.
Un dictateur ne peut pas vivre sans la force. Диктатор не может существовать без насилия.
S'ils vivent aussi longtemps. Если доживают до этого возраста.
Mais un contexte ne s'apprécie qu'en y vivant. Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
Et ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants. И после этого они зажили счастливо.
Tu ne vis pas ici. Ты здесь не живёшь.
Il vécut une vie heureuse. Он прожил счастливую жизнь.
Parce que cela signifie que la vie peut vivre bien loin d'ici. Потому что то, как жизнь может существовать там,
Il vécut jusqu'à un âge avancé. Он дожил до преклонного возраста.
Cette crevette notamment, nous l'avons surnommée la crevette du Jurassique, on pensait que l'espèce s'était éteinte il y a 50 ans - au moins, jusqu'à ce que le recensement découvre qu'elle vivait et se portait très bien au large des côtes de l'Australie. А эта креветка, мы назвали её юрская креветка, считалась вымершей 50 лет назад, по крайней мере, до того момента, как в рамках "Переписи" было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии.
Je vis donc pour écouter. Я живу, чтобы слушать.
Elle vécut une longue vie. Она прожила долгую жизнь.
Pour moi c'est inconcevable de vivre avec cette somme à New York. Как можно существовать в Нью-Йорке на такие деньги, для меня непостижимо.
Peu de gens vivent jusqu'à cent ans. Немногие люди доживают до ста лет.
Je ne vis plus ici. Я здесь больше не живу.
Il ne vivra plus longtemps, maintenant. Теперь он долго не проживёт.
Y a-t-il une frontière pour nous de la façon dont nous vivons ensemble? Существует ли грань нашего сосуществования?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !