Exemples d'utilisation de "wikipédia" en français

<>
Elles ne savent rien sur Wikipédia. Они ничего не знают о Википедии.
Mais il n'avait pas Wikipédia. Но у него не было Википедии.
Wikipédia existe dans beaucoup, beaucoup de langues. Википедия распространяется на очень многих языках.
Cherchez d'autres pages de Wikipédia pointant vers ce titre Ищите другие страницы Википедии, относящиеся к этому названию
La première est la collaboration de masse, représentée ici par Wikipédia. Первая категория - это массовое сотрудничество, примером которого является Википедия.
C'est une carte d'articles dans Wikipédia qui ont été géocodés. Это карта статей Википедии, которые были геокодированы.
Donc quand Yochai parle de nouvelles méthodes d'organisation, il décrit exactement Wikipédia. И поэтому, когда Йохай говорит о новых способах организации, он в точности описывает википедию.
Je ne montre ici que les 500 premières pages les plus populaires de Wikipédia. Я показываю всего лишь 500 самых популярных страниц Википедии.
Donc Wikipédia - vous en avez vu une petite démonstration - est une encyclopédie sous licence libre. Итак, википедия, как вы только что могли наблюдать, это свободно распространяемая энциклопедия.
Immédiatement, on a une idée des domaines thématiques qui sont les plus populaires sur Wikipédia. Прямо сейчас, мы видим, какие темы наиболее популярны на Википедии.
Tout ce qui touche à Wikipédia est dirigé par une équipe virtuelle composée uniquement de volontaires. И все, что связано с википедией, делается буквально стараниями одних лишь добровольцев.
Wikipédia appartient à la Fondation Wikimédia, que j'ai fondée, une organisation à but non-lucratif. Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь.
Il y a donc énormément d'opportunités qui vont apparaître autour de Wikipédia partout dans le monde. Таким образом, википедия предоставит окружающим много возможностей по всему миру.
Et c'est important car c'est une infromation qui n'était contenue dans aucune des pages de Wikipédia. Это важно, потому что это позволяет понять, чего не содержалось ни в одной из страниц Википедии.
Mais seulement un tier de tout notre trafic est pour le Wikipédia en Anglais, ce qui surprend beaucoup de monde. Но лишь около одной трети всего поступающего трафика направляется на английскую часть википедии, что для большинства является неожиданным.
Ce graphique montre la croissance de Wikipédia - nous sommes la ligne bleue - et ici c'est le New York Times. Тут показан рост википедии, мы - это синяя линия, а вот это - Нью-Йорк Таймс.
Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé. Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения.
Nous avons effectivement des publications par des utilisateurs anonymes, ce qui est l'une des choses les plus controversées et intrigantes à propos de Wikipédia. Поэтому у нас разрешены исправления от анонимных пользователей - одно из самых спорных и любопытных особенностей википедии.
Donc le modèle de gouvernance de Wikipédia, de gouvernance de la communauté, est très confus, mais constitue un mélange de consensus qui permettent de travailler. Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса,
Vous ne pourriez jamais payer pour avoir une équipe de secours en cas de problème 24 heures par jour et faire ce qu'on fait sur Wikipédia. содержать команду в полной готовности 24 часа в сутки, как у нас в википедии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !