Exemples d’usage de "à vrai dire" en français avec traduction en espagnol

<>
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout. A decir verdad, este asunto no la concernía en absoluto.
Si les Chinois sont des gens chaleureux et accueillants ? Très bonne question. À vrai dire, je ne sais pas, aucun n'a encore osé venir me parler. ¿Si los chinos son personas calurosas y acogedoras? Muy buena pregunta. Para ser sincero, no lo sé, ninguno se ha atrevido a venir a hablar conmigo todavía.
Pour dire vrai, je ne l'aime pas. Para ser sincero, no me gusta.
À dire vrai, je ne l'aime pas. Francamente, ella no me gusta.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé. Se va sin decir que fumar es malo para la salud.
Ce n'est pas vrai. Esto no es verdad.
Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie. Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.
Ce qu'elle dit pourrait être vrai. Lo que ella dice podría ser verdad.
Cette phrase ne veut rien dire. Esta frase no quiere decir nada.
Est-ce vrai ? ¿Es verdad?
Je n'ai pas la moindre idée de ce que tu veux dire. No tengo ni idea de lo que quieres decir.
Je pense que c'est vrai. Creo que es verdad.
La réunion était pour ainsi dire close. La reunión estaba casi terminada.
C'est malheureusement vrai. Desafortunadamente es verdad.
Il a essayé de lui dire avec des gestes et des mots. Él intentó decirlo con gestos y palabras.
Incroyable mais vrai : au XXIe siècle, les Français utilisent encore des chèques ! Increíble pero cierto: ¡en el siglo XXI, los franceses todavía usan los cheques!
Cela dépend de ce que tu veux dire par "croire" en Dieu. Depende de a lo que te refieras con "creer" en Dios.
Il se trouva que c'était vrai. Resultó ser cierto.
Je n'ai rien de particulier à dire maintenant. No tengo nada particular que decir ahora.
Tout ce qui est inventé est vrai. Todo lo que es inventado es verdadero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !