Sentence examples of "behalten wir uns vor" in German

<>
Preisänderungen behalten wir uns vor Nous nous réservons le droit de modifier les prix
Es kommt mir vor, als wäre es gestern gewesen, aber tatsächlich haben wir uns vor fast 10 Jahren getroffen. J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.
Stellen wir uns vor dem Regen unter. Mettons-nous à l'abri de la pluie.
Stellen wir uns vor, dass das Gras die Kuh wachsen lässt und sie 16 Liter Milch pro Tag erzeugt. Imaginons que l'herbe fasse grossir la vache et qu'elle produise 16 litres de lait par jour.
Deshalb streiten wir uns häufig. C'est pourquoi nous nous querellons souvent.
Können wir uns ein neues Auto leisten? Pouvons-nous nous offrir une nouvelle voiture ?
Es wäre schön, wenn wir uns wiedersehen könnten. Ce serait bien si nous pouvions nous revoir.
Gegen eine kleine Schutzgebühr kümmern wir uns darum, dass Ihrer hübschen Kneipe und Ihrer schicken Ehefrau nichts zustößt. Nous nous chargeons d'assurer, contre une modeste contribution, qu'il n'arrive rien à votre joli bistrot ni à votre chic épouse.
Können wir uns unter vier Augen unterhalten? On peut parler en privé ?
Ich hoffe, dass wir uns eines Tages wiedersehen werden. J'espère que nous nous reverrons un jour.
"Tom!" "Mary?" "Ist es möglich, dass wir uns jemals näher sein werden als in diesem Satz?" « Tom ! » « Mary ? » « Est-il possible que nous soyons jamais plus proches que dans cette phrase ? »
Gestern haben wir uns prächtig unterhalten. Hier, nous nous sommes bien amusés.
Haben wir uns nicht schon einmal getroffen? Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ?
Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben. Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vus depuis la dernière fois.
Deshalb sind wir uns nicht einig. C'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord avec toi.
Warum nehmen wir uns nicht ein Taxi? Pourquoi ne prenons-nous pas un taxi ?
Er hat einfach weggeschaut, als wir uns über den Weg liefen. Il m'a délibérément ignoré quand je l'ai croisé dans la rue.
Endlich haben wir uns getroffen. Auf diesen Tag habe ich so lange gewartet. Enfin nous nous rencontrons. J'attends ce jour depuis si longtemps.
Mit Hilfe des Internets können wir uns nun gründlich und detailliert mit den geistigen Beschäftigungen selbst der am weitesten entfernten Menschen auf unserem Planeten vertraut machen. Au moyen d'Internet, nous pouvons désormais nous familiariser de manière approfondie et détaillée avec les occupations mentales des hommes, même les plus éloignés de la planète.
Du sagst ständig, dass du beschäftigt bist, und in letzter Zeit konnten wir uns gar nicht mehr sehen. Tu dis constamment que tu es occupé, et nous n'avons plus pu nous voir du tout ces derniers temps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.