Sentence examples of "blieb sitzen" in German

<>
no matches found
Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen. Il resta assis et s'efforça de laisser la meilleure impression possible.
Ich werde hier sitzen bleiben, während er singt. Je resterai assis ici pendant qu'il chante.
Ein Hund sprang auf den Sessel und blieb während fünf Minuten bewegungslos sitzen. Un chien sauta sur la chaise et resta immobile pendant cinq minutes.
Ich blieb im Haus, weil es regnete. Je suis resté à l'intérieur car il pleuvait.
Ich war so müde, dass ich einfach im Sitzen eingenickt bin. J'étais tellement fatigué que j'ai piqué du nez en m'asseyant.
An der Tür blieb er stehen, unschlüssig, ob er eintreten sollte oder nicht. Il resta à la porte, indécis s'il devait entrer ou pas.
Das lasse ich nicht auf mir sitzen. Cela, je ne l'encaisserai pas.
Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um. Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.
Ah, sitzen! Ah, s'asseoir !
Taro blieb drei Tage lang in Japan. Taro est resté au Japon pendant trois jours.
Alle wollen neben ihr sitzen. Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.
Der Dampfzug blieb jäh stehen. Le train à vapeur s'arrêta soudainement.
Er hat mich sitzen lassen; ich habe den ganzen Abend auf ihn gewartet! Il m'a posé un lapin; je l'ai attendu toute la soirée !
Er fuhr nach London, wo er für eine Woche blieb. Il est allé à Londres, où il est resté pendant une semaine.
Durch das lange Sitzen war ich steif. J'étais engourdi d'être resté longtemps assis.
Der eine blieb und der andere ging. L'un resta et l'autre s'en alla.
Du solltest nicht den ganzen Tag vor der Glotze sitzen! Tu ne devrais pas passer toute la journée devant la télé !
Als ich ihren wunderbaren Gesang hörte, blieb ich unwillkürlich stehen. En entendant son merveilleux chant, je restai inconsciemment sur place.
Wir waren so aufgeregt, dass wir nicht still sitzen konnten. Nous étions si excités que nous ne pouvions rester assis tranquillement.
Ihr Mund blieb offen stehen, so als würde sie nicht glauben, was sie gerade gehört hatte. Sa bouche resta ouverte, comme si elle ne croyait pas ce qu'elle venait d'entendre.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.