Exemples d’usage de "dabei" en allemand avec traduction en français

<>
Traductions: tous45 autres traductions45
Tom ist dabei, das Spiel zu verlieren. Tom est en train de perdre le jeu.
Du bist dabei, dein Herz mit deinem Blut anzumalen. Tu es en train de peindre ton cœur avec ton sang.
Ich war dabei, ihm zu erzählen, was wirklich passiert war, aber er hat mich brüsk unterbrochen. J'étais en train d'essayer de lui dire ce qui était réellement arrivé, mais il m'interrompit brutalement.
Ich bin gerade dabei ein Buch zu schreiben. Je suis juste en train d'écrire un livre.
Er und ich sind fast schon telepathisch miteinander verbunden. Sobald einer von uns etwas sagt, ist der andere schon dabei zu antworten. Lui et moi avons une compréhension quasi-télépathique de chacun. Aussitôt que l'un de nous dit quelque chose, l'autre est déjà en train de répondre.
Hast du einen Bleistift dabei? Tu as un crayon sur toi ?
Hast du deinen Pass dabei? Disposes-tu de ton passeport ?
Ich habe die Adresse nicht dabei. Je n'ai pas l'adresse avec moi.
Ich habe nicht viel Geld dabei. Je n'ai pas beaucoup d'argent sur moi.
Warum hast du ein Schwein dabei? Que fais-tu avec un porc ?
Ich habe jede Menge Geld dabei. J'ai plein d'argent sur moi.
Der Adler ist dabei zu landen. L'aigle est sur le point d'atterrir.
Unittests helfen dabei Regressionen zu verhindern. Les tests unitaires permettent d'éviter les régressions.
Ein Schelm, wer Böses dabei denkt. Honni soit qui mal y pense.
Es gibt dabei ein paar Nachteile. Il y a quelques désavantages.
Ich wünschte, ich hätte mehr Geld dabei. Je voudrais avoir plus d'argent sur moi.
Alles wäre gut, wäre kein Aber dabei C'est là le hic!
Bitte seien Sie bei meiner Geburtstagsfeier dabei. Veuillez prendre part à ma fête d'anniversaire.
Wir waren gerade dabei, das Zimmer zu betreten. Nous étions sur le point de pénétrer dans la pièce.
Sündigen ist menschlich und das Gefühl dabei göttlich. Pécher est humain et la sensation que cela procure est divine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !