Sentence examples of "eines jeden" in German

<>
Mary wurde an den Anfang eines jeden Satzes befördert, nachdem sie Tom verbannt hatte. Mary, ayant exilé Tom, fut promue au début de chaque phrase.
Handle so, dass du die Menschheit sowohl in deiner Person, als in der Person eines jeden anderen jederzeit zugleich als Zweck, niemals bloß als Mittel brauchst. Agis de façon telle que tu traites l'humanité, aussi bien dans ta personne que dans tout autre, toujours en même temps comme fin, et jamais simplement comme moyen.
Das Leben eines Bankers ist schwer. La vie d'un banquier est difficile.
Ken ruft mich jeden Tag an. Ken me téléphone tous les jours.
Die prächtige Residenz eines Regierungsbeamten wurde geplündert. La somptueuse résidence d'un fonctionnaire du gouvernement a été pillée.
Wir werden jeden Planten erkunden, der die Sonne umkreist. Nous explorerons toutes les planètes qui tournent autour du soleil.
Ich werde dich eines Tages besuchen. Je te rendrai visite un de ces jours.
Der Tod ist das Schicksal für jeden. La mort est le destin de chacun.
Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt. On peut supputer le degré de mauvais goût d'un homme en pesant la masse totale de gomina qu'il porte pendant une journée moyenne.
Er fütterte seinen Hund jeden Tag zur selben Zeit. Il nourrissait son chien à la même heure chaque jour.
Der dritte Stern war der Besitz eines besonderen Königs. La troisième étoile était la possession d'un roi particulier.
Sie steht jeden Morgen früh auf, weil sie kochen muss. Tous les matins, elle se lève tôt parce qu'elle doit cuisiner.
Die baltischen Länder sind kleine Küstenstaaten im Schatten eines mächtigen Nachbarn. Les pays baltes sont de petits états côtiers à l'ombre d'un voisin puissant.
Du solltest jeden Tag Geige üben. Tu devrais t'exercer au violon tous les jours.
Letzte Nacht haben wir den Geburtstag eines Freundes mit kistenweise Champagner begossen, am Ende waren wir restlos besoffen. La nuit dernière, on a arrosé l'anniversaire d'un ami à coup de caisses de Champagne, on a fini complétement noirs.
Für einen Monat jeden Jahres feiern sie die ganze Nacht und fasten von der Morgendämmerung bis zum letzten Licht des Tages. Durant un mois de chaque année, ils festoient toute la nuit et jeûnent de l'aurore jusqu'à la tombée du jour.
Beruflich ist er Fahrer eines Reisebuses. Son métier est de conduire un autocar.
Meine Schwester wäscht sich jeden Morgen die Haare. Ma sœur se lave les cheveux tous les matins.
Er verkündete die Entdeckung eines neuen Kometen. Il annonça la découverte d'une nouvelle comète.
Selbst wenn es so ist, warum ist es notwendig, das jeden Abend zu wiederholen? Même si c'est le cas, pourquoi est-il nécessaire de le répéter chaque soir ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.