<>
no matches found
Wenn es regnet, haben die Busse gewöhnlich Verspätung. Lorsqu'il pleut, les bus ont d'ordinaire du retard.
Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule. Ma sœur se rend d'ordinaire à pied à l'école.
Gewöhnlich ist es schwer, sich an das Leben in einer fremden Kultur anzupassen. Il est d'ordinaire difficile de s'adapter à la vie dans une culture étrangère.
Er ist kein gewöhnlicher Schüler. Il n'est pas un élève ordinaire.
Das ist in Japan eine ganz gewöhnliche Begebenheit. C'est un événement très ordinaire au Japon.
Der Sonntag ist kein gewöhnlicher Tag für mich. Le dimanche n'est pas un jour ordinaire pour moi.
Der Pass des Präsidenten der Vereinigten Staaten ist schwarz und nicht blau wie die der gewöhnlichen Bürger. Le passeport du président des États-Unis est noir, et non pas bleu comme celui d'un citoyen ordinaire.
Falsche Vorstellungen davon zu haben, was Mathematik ist, ist sogar noch gewöhnlicher als nicht zu wissen, wie man meinen Namen richtig schreibt. Avoir des idées fausses de ce que sont les mathématiques est encore plus ordinaire que de ne pas savoir comment on épelle mon nom.
Um sich zu überzeugen, dass Biogemüse besser ist, genügt es, die Augen zu schließen und einen kleinen gewöhnlichen Rosenkohl zu probieren, danach einen Bio-Rosenkohl, beide punktgenau gedünstet. Ich wette, du wirst den Unterschied schmecken. Pour se convaincre qu'un légume bio est meilleur, il suffit de fermer les yeux et de goûter un petit chou de Bruxelles ordinaire, puis un bio, justes étuvés. Je te défie de ne pas sentir la différence.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how