<>
no matches found
Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen. Pour autant que je sache, il n'est jamais venu à l'heure.
Das EU-Recht umfasst 150000 Seiten und wiegt 1000 Kilogramm. Also exakt soviel wie ein Rindvieh. Le droit de l'Union Européenne comprend cent-cinquante-mille pages et pèse une tonne. Donc exactement autant qu'un bœuf.
Ein Vorgewarnter ist doppelt soviel wert. Un homme averti en vaut deux.
Bei soviel Krach kann man nicht lernen. On ne peut pas travailler dans tant de vacarme.
Ich habe dreimal soviel Geld wie ihr. J'ai trois fois plus d'argent que vous.
Ich habe dreimal soviel Geld wie Sie. J'ai trois fois plus d'argent que vous.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Soviel ich auch gesucht habe, ich hab es nicht gefunden. J'ai eu beau chercher, je ne l'ai pas trouvé.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how