Exemples d’usage de "zu Fuß gehen" en allemand avec traduction en français

<>
Alle wollen zurück zur Natur, aber keiner will zu Fuß gehen. Tout le monde veut retourner à la nature, mais personne ne veut y aller à pied.
Krankheit kommt zu Pferde und geht zu Fuß weg. La maladie arrive à cheval et repart à pied.
Er ist zu Fuß nach Hause gegangen. Il est rentré chez lui à pied.
Wieso geht ihr nicht zu Fuß hin? Pourquoi n'y allez-vous pas à pied ?
Meine Schwester geht gewöhnlich zu Fuß zur Schule. Ma sœur se rend d'ordinaire à pied à l'école.
Ich ging zu Fuß. J'allai à pied.
Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen. Vous devriez l'atteindre à pied en moins de cinq minutes.
Wie lange braucht man ungefähr, um von hier zu Fuß zum Rathaus zu laufen? Environ combien de temps faut-il pour aller d'ici à la mairie en marchant ?
Geht ihr zu Fuß zur Schule? Allez-vous à l'école à pied ?
Da keine Taxis da waren, sind wir zu Fuß zurückgekehrt. Étant donné qu'il n'y avait pas de taxis, nous sommes rentrés à pied.
Geht er zu Fuß zur Schule oder fährt er mit dem Fahrrad? Va-t-il à l'école à pied ou bien en vélo ?
Sie geht immer zu Fuß zu Schule. Elle va toujours à l’école à pied.
In dieser Zeit ging ich zu Fuß zur Schule. J'allais à pied à l'école à cette époque.
Gehst du zu Fuß zur Schule? Te rends-tu à l'école à pied ?
In einer Großstadt wie Tokio gehe ich lieber zu Fuß als mit dem Auto zu fahren. Dans une grande ville comme Tokyo, je préfère me déplacer à pied qu'en voiture.
Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof? Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?
Ich gehe lieber zu Fuß als den Bus zu nehmen. Je préfère aller à pied que de prendre le bus.
Amy geht jeden Morgen zu Fuß zur Haltestelle. Amy va à l’arrêt de bus à pied tous les matins.
In der Regel gehe ich zu Fuß zur Schule. Je me rends en général à l'école à pied.
Mein Vater geht nicht immer zu Fuß zur Arbeit. Mon père ne se rend pas toujours à pied au travail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !