Sentence examples of "Abstellen" in German

<>
Wenn das so wäre, würde man das Glas abstellen und in eine andere Bar gehen. И если она вдруг ими пахнет, вы оставляете ваш бокал и идёте в другой бар.
Sie lässt sich nicht wegregulieren und auch nicht mit technischen Mitteln oder durch Überwachung abstellen. Она не может контролироваться или быть устранена при помощи технологий или надзора.
Aber das Abstellen der Diskussion bedeutet nichts anderes als das Verschwinden der Vernunft aus der Politik. Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка.
Sie hatten ihre Fahrräder oder Rollatoren mit den Wertgegenständen in der Nähe abgestellt. Они оставляли велосипеды или ходунки с ценными вещами поблизости.
Es ist unmöglich, unabhängige Politiker und unabhängige Medien zum Schweigen zu bringen, ohne unabhängige Geldquellen abzustellen, weshalb der Kreml unter Putin seine Angriffe auf die so genannten "Oligarchen" konzentriert hat. Невозможно заставить замолчать независимых политиков и независимые СМИ, не устранив независимые источники денег, вот почему Кремль Путина сконцентрировал свои нападения на так называемых "олигархов".
Sie können das nicht einfach abstellen. Вы не можете просто отключить их.
Ich musste einen ziehen, abstellen, dann zurückgehen und den anderen holen. Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими.
Sie können die Arbeiter, die bislang Kinderspielzeug in Guangdong bemalt haben, nicht über Nacht abziehen und zum Schulenbau nach Westchina abstellen. Они не могут за день перевести рабочих с окраски детских игрушек в провинции Гуандун на строительство школ в Западном Китае.
Tatsächlich wächst die Überzeugung, dass Kim Jong Il seine Schwester Kim Jong Hui jeden Augenblick zur Hüterin seines Nachfolgers in der dritten Generation abstellen könnte. На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
Die NATO und Afghanistan könnten im Gegenzug Truppen zum Schutz dieser Projekte vor Angriffen abstellen, idealerweise mit finanzieller Unterstützung seitens China und Russland, um Vorwürfen aus dem Weg zu gehen, westliche Soldaten stürben, um ausländische Firmen zu bereichern. В свою очередь, НАТО и силы Афганистана должны предоставить войска, чтобы защитить эти проекты от последующих нападений, в идеале с некоторой финансовой поддержкой со стороны Китая и России, чтобы притупить возражения о том, что солдаты Запада умирают для обогащения иностранных компаний.
Doch die Vorstellung, solche Interventionen würden zur Regel werden, die Großmächte (und nur sie verfügen über die Mittel, um wirksam einzuschreiten) würden ihre Truppen aus lauter Uneigennützigkeit dazu abstellen, in endlosen Kriegen zu töten und zu fallen, ist im schlechtesten Sinne des Wortes utopisch und ausgesprochen unrealistisch. Но сама мысль, что такие вмешательства могут стать обычным явлением, и что великие державы (а только великие державы имеют достаточно ресурсов для эффективных действий) будут направлять свои войска, чтобы убивать и умирать в бесконечных войнах из альтруистических побуждений, является утопической в худшем смысле этого слова - она совершенно неосуществима.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.