Usage examples of "Anbau" in German with translation to Russian

<>
Um die öffentliche Meinung, ob der kommerzielle Anbau von GM-Kulturpflanzen erlaubt werden sollte im Vorfeld einer Entscheidung einzuschätzen, die später in diesem Jahr getroffen werden sollte, finanzierte die britische Regierung überall im Land eine (sehr kostspielige) Reihe von öffentlichen Diskussionen. С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране.
Lasst uns zu traditionellem Anbau zurückkehren. Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству.
Dies ist eine der Jacken aus deinem Anbau? Это один из жакетов, которые Вы вырастили?
Also machte er den Anbau der Kartoffel verbindlich. В общем, он попробовал внедрить картофель в принудительном порядке.
Vor 50 Jahren hatte Südkorea einen Wettbewerbsvorteil im Reisanbau. Сорок лет назад Южная Корея имела сравнительное преимущество в выращивании риса.
Viertens könnten Pollen von gentechnisch veränderten Pflanzen Nahrungsmittel aus biologischem Anbau "kontaminieren". В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Um Methoden, ausgelaugte Anbauflächen zurückzugewinnen, damit sie innerhalb von zwei Jahre wieder ertragreich werden. восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными.
Die Lizensierung des Opiumanbaus wäre ein realistischer und pragmatischer Eckstein für den Erfolg einer solchen Strategie. Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии.
Und zur gleichen Zeit geht eine schon bestehende, gleich große Anbaufläche verloren durch Versalzung und Erosion. Хотя в то же время мы теряем такое же количество существующих пахотных земель из-за засоления и эррозии почв.
Obwohl die Anbaufläche pro Kopf weiterhin zurückgehen wird, ist weltweit mehr Ackerland verfügbar, als bislang angenommen wurde. Хотя площадь пахотных земель на душу населения будет продолжать снижаться, во всем мире становится доступно гораздо больше пахотных земель, нежели предполагалось ранее.
Das CGIAR-System enthält in Genbanken über 600.000 Proben von Nutzpflanzensorten, die überwiegend von kleinbäuerlichen Anbauflächen stammen. CGIAR располагает более чем 600 000 образцов сортов сельскохозяйственных культур в генных библиотеках, собранных, главным образом, в крестьянских областях.
Die Umfunktionierung von Anbauflächen zur Biokraftstoffproduktion hat die Flächen verringert, die für die Produktion von Agrarprodukten zur Verfügung stehen. Использование инвесторами товаров в качестве класса активов подпитывает как спекулятивный, так и долговременный спрос.
In dieser Art Welt ergibt scheinbar unsinniges Verhalten wie der Anbau von Weizen in der Wüste langsam einen Sinn. Только в таком мире, как наш, такие на вид бессмысленные действия, как выращивание зерновых в пустыне для обеспечения продовольственной безопасности, начинают иметь смысл.
Bei Verlust oder Verschwendung von Nahrungsmitteln werden auch die zu ihrer Produktion verwendeten Ressourcen an Energie, Anbauflächen und Wasser vergeudet. Когда происходит потеря продовольствия, или же пища выбрасывается в виде пищевых отходов, то энергетические, земельные и водные ресурсы, которые расходуются на производство продовольствия, также растрачиваются впустую.
Und wir werden auch einen Coffeshop haben, und die Mahlabfälle davon können als Substrat für den Anbau von Pilzen verwendet werden. Также у нас будет кофейня, и кофейная гуща может быть использована как субстрат для выращивания грибов.
Wo das Land noch nicht an seine Grenzen stößt, ist biologischer Anbau auf kleinen Flächen ein Luxus, den man sich leisten kann. Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
Unterstützen sie echte Entwicklungsbedürfnisse, wie den verstärkten Anbau von Lebensmitteln, die Bekämpfung von Krankheiten oder den Ausbau der Verkehrs-, Energie- und Kommunikationsinfrastruktur? Поддерживает ли она реальные нужды в целях развития, например, выращивание большего количества пищевых продуктов, борьба с заболеваниями или построение транспортной, энергетической и коммуникационной инфраструктуры?
Durch diese Entwicklung wächst auch der Druck, auf den ohnehin nur begrenzt verfügbaren landwirtschaftlichen Anbauflächen in diesem Land genügend Nahrungsmittel zu produzieren. Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель.
Eine zwangsweise Vernichtung der Opiumfelder würde die Bauern den Extremisten in die Arme treiben, ohne zu einer nachhaltigen Verringerung der Anbauflächen selbst zu führen. Принудительное выселение угрожает толкнуть фермеров в руки экстремистов, и таким образом, не приведет к жизнеспособному сокращению полей опиума.
Dies kann saisonbedingten Anbau rund um die Metropolen unterstützen, der im Nachteil ist, weil er nicht wirklich die ganzjährige Nachfrage nach landwirtschaftlichen Erzeugnissen erfüllen kann. Эта концепция может поддержать на плаву сезонные фермеские хозяйства городских округов, которые сейчас не могут конкурировать, поскольку не в состоянии удовлетворить круглогодичный спрос на продукцию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!