Verwendungsbeispiele von "Beschäftigung aufnehmen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wenn Europa - insbesondere die Europäische Zentralbank - Kredite aufnehmen und das geliehene Geld weiterverleihen würde, würden die Kosten für den europäischen Schuldendienst fallen, was Raum für Wachstum und Beschäftigung fördernde Investitionen schaffen würde. Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
Wenn wir rohe Nahrung essen würden, könnten wir diese Energie nicht aufnehmen. Мы не можем использовать всю энергию сырой пищи.
Meine Arbeit hat sich von der hauptsächlichen Beschäftigung mit dem Krieg hin zu einem Blick auch auf soziale Themen entwickelt. Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы.
Die Wissenschaftler haben nicht vorhergesehen, dass das Eis, wenn es schmilzt, diese großen Taschen mit schwarzem Wasser ausbildet, die die Sonnenenergie aufnehmen und damit den Schmelzprozess noch beschleunigen. Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов.
Also, wenn ich mir eine Beschäftigung ausdenken müsste als Metapher für meine Arbeit, wäre ich viel lieber ein Fischer. Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком.
Es geht darum, wie wir es in unser Herz aufnehmen. Это то, как мы воспринимаем это в наших сердцах.
Wo Vergnügen eine Rolle spielt, ist wenn man sowohl Beschäftigung als auch Sinn hat, dann ist Vergnügen das Sahnehäubchen. Когда же у вас есть и всепоглощающее занятие, и осмысленность, тогда удовольствие приносит истинное наслаждение, превращаясь в лакомый десерт.
Wenn wir es aufnehmen, wird es in unseren Ohren wie Musik klingen, weil es ein leises Echo sein wird, ein Widerhall des Moments unserer Erschaffung, unseres sichtbaren Universums. И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
einerseits die aktive Beschäftigung mit ethnischen Rivalitäten und religiösen Überzeugungen, andererseits die gerechte, durchschaubare ökonomische Entwicklung und Versorgung der Dienstleistungen. действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг.
Was wir aufnehmen, ist das, was wir sind. Что проникает вовнутрь становится тем, что мы есть.
Und es stellt sich heraus, dass die Fähigkeiten zum Glück, zum angenehmen Lebens, zur Beschäftigung, zum Sinn verschieden sind von denen zum Lindern von Not. Так вот, умение жить счастливо, умение жить в удовольствиях, умение жить вовлечено и осмысленно, как оказалось, сильно отличается от умения облегчать страдания.
Kunst würde wieder den Dienst aufnehmen, den sie einst hatte, und den wir aufgrund einiger fehlgeleiteter Ideen vernachlässigt haben. Тогда искусство снова бы начало исполнять обязанности, которыми мы пренебрегали из-за своего неправильного представления.
Das Streben nach Beschäftigung ist auch sehr stark. Также очень сильное влияние имеет стремление к всепоглощающему занятию.
Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen. Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так.
Ist Gesundheit eine Funktion von positiver Beschäftigung, Vergnügen und Sinn im Leben? Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
Und sie notieren das Datum und die Zeit zu jedem einzelnen Piepton, den sie aufnehmen. И они начали записывать ежедневные отметки, записи времени, когда они слышали каждый звуковой сигнал.
Und in Bulgarien wurde die Mafia bald durch 14.000 Menschen verstärkt, die ihre Beschäftigung bei den Geheimdiensten zwischen 1989 und 1991 verloren. И в Болгарии с 1989 по 1991 год 14 тысяч человек, которых уволили из органов безопасности, вскоре вступили в мафию.
Und wenn die Luft wieder zurückkommt, nachdem sie abgekühlt worden ist, kann sie diese Wärme wieder aufnehmen. А когда воздух возвращается после охлаждения, он снова забирает это тепло обратно.
Nun, das wäre schön und gut, wenn es nur eine zweitrangige Beschäftigung im Leben wäre. Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным.
Denken Sie an Leute, die zu viele Risiken aufnehmen und die Höhe ihres Risikos nicht einschätzen können, oder nicht genügend Risiken eingehen, wir müssen da etwas tun. Если мы вспомним о людях, которые слишком рискуют и не понимают этого или не рискуют достаточно, нам нужно подумать об этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!