Usage examples of "Ebenen" in German with translation to Russian

<>
Wir arbeiten auf drei Ebenen. Наша организация работает на трех уровнях.
"Ben, hör zu, du musst nur 500 Meter sicheren, ebenen, dicken Eises finde." Бен, тебе надо найти 500 метров плоского, толстого, безопасного льда.
Es gibt Linien vor dem rechts, und es gibt Linien hinter dem links, und so führt das zu unterschiedlichen Ebenen. Есть линии, перед кругом справа, и есть линии, позади круга слева, и таким образом, это они создают разные плоскости.
An Orten wie dem ländlichen El Paso County, in den östlichen Ebenen Colorados, weit weg vom Epizentrum der Bundeshaushaltsdebatte, sind Sparmaßnahmen an der Tagesordnung. В местах, таких как сельский округ Эль-Пасо, расположенный на восточных равнинах Колорадо, вдали от эпицентра дебатов о федеральном бюджете, сокращение расходов стало актуальной темой.
Sie betrügt also auf zwei Ebenen - fabelhaft. Так что она обманывает на двух уровнях - просто неслыханно.
Das heißt, wenn wir nicht aktiv werden und etwas unternehmen, werden diese Ebenen komplett frei von Raubkatzen sein, und dann wird der Reihe nach auch alles andere verschwinden. Так вот, если мы не примем никаких мер, эти равнины останутся без больших кошек, а потом, в свою очередь, и все остальное исчезнет.
Diese Lähmung macht sich auf drei Ebenen breit. У этого паралича три уровня.
Obwohl als vereintes Hindu-Königreich gegründet, dessen Politik von den Abhängen des Himalaya verordnet wurde, lebt heute rund die Hälfte der Bevölkerung in den fruchtbaren Ebenen im Süden des Landes und mehr als ein Drittel der Menschen verfügt über Wurzeln in über 50 indigenen Gemeinschaften, bei denen es sich zum Großteil nicht um Hindus handelt. Несмотря на то, что Непал считался однородным индуистским королевством, политически управляемым из области у подножия Гималайских гор, половина населения на сегодняшний день живет в плодородных равнинах юга, и больше трети его составляют более 50 коренных народностей, по большей части не индуистских.
Und in diesem Fall hat dieses Ding mehrere Ebenen. В этом случае, эта вещь - используется на массе - на массе уровней.
Es soll heißen, dass wir auf zwei Ebenen agieren. А значит то, что мы действуем на двух уровнях.
Und ich versuche Geschichten auf allen Ebenen zu sehen. И я ищу истории на каждом из уровней.
Also ist die Natur auf vielen Ebenen am Werk. Так природа работает на многих уровнях.
Der Film bedient sich in dieser Szene vieler verschiedener Ebenen. Поэтому фильм работает на множестве уровней в этой сцене.
Jede dieser Ebenen bietet eine höhere, umfassendere Stufe der Aussage. Каждый уровень предоставляет более высокий и более связный уровень смысла.
Nun bestehen beinahe alle Systeme dieser Welt aus derartigen Ebenen. Так получается, что практически любая система в мире состоит из таких уровней.
Die roten Ebenen zeigen, wo Gene in hohem Maße stimuliert sind. Красные уровни - это места, где гены в большей степени включены.
Und beim Charles-Bonnet-Syndrom erreicht man diese höheren Ebenen nicht. Но при синдроме Шарля Бонне отсутствует доступ к высшим уровням.
Aber eine Verbesserung der Beziehungen setzt Zugeständnisse auf mehreren Ebenen voraus. Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях.
Diese staatlich unterstützte, grenzüberschreitende Bedrohung des Cyberspace funktioniert auf zwei Ebenen. Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
Dazu gehört die Unterstützung zur Führung auf nachgeordneten Ebenen innerhalb der Organisation. Это включает поддержку лидерства на более низких уровнях в их организациях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!