Sentence examples of "Früh" in German with translation "ранее"

<>
Es war uns schon früh klar, dass wir den Pfad der Synthetisierung einschlagen mussten, um herauszufinden, ob es uns gelänge, ein Bakterienchromosom so zu synthetisieren, dass wir tatsächlich Abwandlungen am Erbgut vornehmen könnten, um die für das Leben absolut notwendigen Gene verstehen zu lernen. Ещё на ранней стадии решили, что пойдем по пути синтеза, пусть даже этим никто ранее не занимался, чтобы посмотреть, сможем ли мы синтезировать хромосомы бактерии, что позволит нам варьировать содержание гена с целью уяснить, какие же гены жизненно важны.
Diese Drohungen, früher politisch sehr wirksam, sind heute deutlich weniger effektiv. Эти угрозы, которые ранее имели очень сильное политическое воздействие, сейчас менее эффективны.
Früher betrachtete die Türkei den Irak ausschließlich im Kontext ihres Kurdenproblems. Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
Amerika war früher der Haupthandelspartner für die Golfstaaten, aber das hat sich nun geändert. Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось.
10 Prozent unserer Gesundheitskosten stecken wir, wie ich schon früher gesagt habe, in Fettleibigkeit. 10% наших затрат на здоровье, как я говорил ранее, идут на заболевания, связанные с ожирением.
Aber trotz einiger früher Initiativen bleibt die Welt so weit hinter diesem Ziel zurück wie immer. Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее.
Der frühere Weltbankchef James D. Wolfensohn hat sich unter Präsident Bush ein paar Jahre früher darum bemüht. Джеймс Вулфенсон - бывший глава Всемирного Банка - также ранее работал в этом направлении.
Leider haben Politiker - vor allem aus den USA - auch schon früher behauptet, das Problem erkannt zu haben. К сожалению, мы уже слышали, как лидеры - особенно из США - также и ранее заявляли, что они понимают проблему.
Die japanische Zentralbank Bank of Japan (BOJ), unterstütze die EZB dabei, hat aber schon früher allein interveniert. Банк Японии (BOJ) поддержал ECB, но осуществил собственное вмешательство несколько ранее.
Jetzt werden die früher unbekannten Verbrechen, die Saddams Regime an unzähligen, Tausenden von Irakern begangen hat, enthüllt. Сегодня раскрываются неизвестные ранее преступления режима Саддама, жертвами которых стали тысячи иракцев.
Früher wurden Handelsbilanzdefizite als ernsthaftes Problem betrachtet, als eine Nachfrageverringerung, die sich negativ auf Beschäftigung und Produktion auswirkte. Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства.
Die Terroristen haben schon früher gezeigt, dass sie einen Schlag hinnehmen, zurückschlagen und sogar ihre Netzwerke wieder aufbauen können. Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Die dabei angewandten Methoden sind brutale Beweise für einen Rachefeldzug früher unterdrückter Kräfte, die durch die Besatzung Aufwind bekamen: Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией:
Für den Bildungsansatz der Bank bedeutete das einen grundlegenden Wandel, denn früher konzentrierte man sich hauptsächlich auf die Grundschulbildung. Это явилось отображением крупного изменения подхода к образованию со стороны Всемирного банка, который ранее обращал внимание лишь на начальное образование.
Sergeant Ivan Frederick, der direkt Verantwortliche für den "harten Strafvollzug" in Abu Ghraib, arbeitete früher als Strafvollzugsbeamter des Bundesstaates Virginia. Сержант Айван Фредерик - человек, несущий непосредственную ответственность за печально известный сегодня участок тюрьмы Абу-Грейб - ранее служил в исправительных учреждениях в Виргинии.
Früher wollte uns die Weltbank weismachen, dass eine signifikante Liberalisierung des Handels eine Grundvoraussetzung zur Erreichung all dieser positiven Ziele ist. Ранее Международный банк хотел, чтобы мы думали, что значительная либерализация режима торговли является ключевым элементом в достижении всех этих успехов.
Nehmen wir zum Beispiel die Korbzellen, über die ich früher gesprochen habe - die bei Schizophrenie verkümmert sind und die hemmend wirken. Например, рассмотрим корзинчатые нейроны, о которых я говорил ранее - те, которые атрофируются при шизофрении, они работают на подавление.
Und jetzt auch zurück zur diesen großen Marken, Etikettierung, sagte ich schon früher, ist eine absolute Farce und muss geregelt werden. Теперь, так же, вернемся к таким большим брендам, где этикетки, как я сказал ранее, - это абсолютный фарс, и это должно быть исправлено.
Das ist überraschend, weil schon das Genom eines kleinen Wurmes, das bereits früher entschlüsselt worden war, über 20.000 Gene enthält. И это удивительно, поскольку в геноме маленького червя, последовательность которого была установлена ранее, содержится около 20000 генов.
Vor ein paar Wochen jedoch hielt die NATO Ihren Gipfel in der lettischen Hauptstadt Riga ab, die früher Teil der UdSSR war. Тем не менее, несколько недель назад НАТО провела свою встречу на высшем уровне в Риге, столице Латвии, ранее входившей в состав СССР.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!