Exemples d’usage de "Gerichtshof zweiter Instanz" en allemand avec traduction en russe

<>
Wird dem nicht stattgegeben, wird der Cerciorare-Einspruch eingelegt, der die Überprüfung des Verfahrens durch eine höhere Instanz fordert, in diesem Fall durch den Obersten Gerichtshof der Vereinigten Staaten. В случае неуспеха будет предъявлено ходатайство об удостоверении, которое потребует пересмотра процесса со стороны суда высшей инстанции, в данном случае Верховного суда Соединенных Штатов.
Wir haben versucht, das anzufechten, beim Obersten Gerichtshof, um die ganzen Konservativen dort dazu zu bringen, das zu zerschlagen. Мы, конечно, пытались оспорить его, подавали в Верховный суд, пытаясь убедить всех консерваторов в суде - убедить их отменить этот закон.
In seltenen, aber herausragenden Fällen kann eine Lüge, die von nur einer Instanz in dieser Wabenstruktur erzählt wird, zu ziemlich viel Ärger führen. В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему.
Ein zweiter Gehirnteil nennt sich dorsaler Fluss. Вторая часть мозга - дорсальный поток.
Ein Land hat bereits angeboten seinen Obersten Gerichtshof zur Verfügung zu stellen, als Gericht für die entgültige Berufung des dortigen gerichtlichen Systems. Одна страна уже изъявила желание разрешить своему Верховному Суду быть судом последней инстанции для новой законодательной системы.
Er verdient sein Geld, indem er Fotos von der Nachbarschaft schießt und von den Menschen in der Nachbarschaft und er ist eine wichtige Instanz in der Gemeinschaft. Он зарабатывает деньги, фотографируя район, и людей в районе, и является отличным ресурсом для сообщества.
Meistens waren das neue Sachen, die kamen immer aus zweiter Hand. Обычно не хватало одежды, она всегда была из секонд-хенда.
1921 entschied dann der oberste Gerichtshof von Montana in einem Fall bezüglich des Prickly-Pear, dass diejenigen, die zuerst dort waren, höherrangige Vorzugsrechte am Wasser hatten. А в 1921 году Высший суд штата Монтана разрешил дело о Прикли Пир, так что местные жители, которые поселились первыми имели приоритетные права на воду.
Kagan war Generalstaatsanwältin unter der Obama-Regierung, als die ersten Gesetzesanfechtungen in erster Instanz vor Gericht kamen. Каган была главной юридической службы в администрации Обамы, когда первые судебные возражения против закона были поданы на уровне суда первой инстрации.
Was ich entwickelte, war eine Reihe von zweiter Haut, welche im wesentlichen über die Aluminiumhülle gleitete. Решение, к которому я пришёл это набор оболочек, которые, по сути, нависают над алюминием корпуса.
Wir hatten im Jahr 2000 eine Präsidentschaftswahl, die durch den Obersten Gerichtshof entschieden wurde. Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США.
"Die Philippinen beteiligen sich nicht am Ende der Welt", schrieb er als Andeutung auf eine Ausnahme einer höheren Instanz. "Филиппины не принимают участия в конце света", - написал он, намекая на распоряжение вышестоящей инстанции.
Mein zweiter Fehler war schlimmer. Вторая ошибка была ещё хуже.
Assange droht die Auslieferung nach Schweden wegen der Anklage in einem Sexualdelikt, nachdem seine Möglichkeiten nach britischem Recht ausgeschöpft sind, seit der Oberste Gerichtshof seinen Einspruch gegen die Auslieferung Anfang des Monats abgelehnt hat. Ассанжу грозит экстрадиция в Швецию по обвинениям в сексуальных преступлениях после того, как он исчерпал свои возможности в соответствии с британским законом, когда Верховный суд отклонил его апелляцию на экстрадицию ранее в этом месяце.
In Deutschland werden Stimmen laut, die EZB solle zum Gläubiger der letzten Instanz werden. В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Richtig, mein zweiter Wunsch, Nummer zwei. Так, теперь мое второе желание, желание номер два.
Ebenso vertraute er auf einen guten Abschluss der Streitigkeiten über die Seegrenzen zwischen Peru und Chile vor demselben Gerichtshof und meinte, dass "es für Lateinamerika richtig ist, internationale Instanzen anzurufen, wenn sich beide Länder verpflichten, das Urteil anzunehmen, selbst wenn es sehr hart ausfällt." Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было".
Zentralbanken weltweit sind gezwungen, als Marktmacher der letzten Instanz auf dem Wertpapiermarkt aufzutreten. Центральные банки во всем мире вынуждены действовать как участники рынка последней инстанции на рынке ценных бумаг.
Mein zweiter Traum ist deswegen, dass ich denke, wir können die nächsten 30 Jahre als eine Zeit sehen, um das Ernährungssystem wieder zu verändern. Моя вторая мечта - чтобы следующий 30-летний период стал временем ещё одного изменения продовольственной системы.
"Wir werden das Urteil über die Differenzen, die wir gegenwärtig diesem internationalen Gerichtshof vorbringen, befolgen und ausführen", sagte Humala zusammen mit seinem chilenischen Gegenüber. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !