Exemplos de uso de "Kriminellen" em alemão

<>
Kriminellen Aktivitäten Einhalt zu gebieten, ist ein legitimes Interesse des Staates. Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
In einem Gesetzentwurf soll Verleumdung dauerhaft zu einem kriminellen Tatbestand erklärt werden, zudem sind darin neue Vorkehrungen enthalten, die die Kritisierung einer gerichtlichen Entscheidung zu einer Straftat machen. Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением.
Es gibt nur drei politische Kräfte, die echte, machbare Alternativen zu unseren regierenden kriminellen Clans bieten. Только три политические силы предлагают реальные жизнеспособные альтернативы нашим правящим криминальным кланам.
Dieses Vorgehen hilft also bei einer kriminellen Untersuchung wirklich sehr, die Todesursache festzustellen, und in einigen Fällen die Untersuchung in die richtige Richtung zu lenken, und herauszufinden, wer wirklich der Mörder ist. Поэтому виртуальная аутопсия по-настоящему помогает уголовным расследованиям установить причину смерти, а в некоторых случаях также задаёт следствию нужное направление для установления настоящего убийцы.
Rechtliche Einschränkungen für humanitäre Interventionen sind notwendig, da Diktatoren damit zu oft ihre kriminellen Übergriffe rechtfertigen. Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
In den 1990ern liehen sich die Vereinigten Staaten Geld im Wert dieses Terrors und der illegalen, kriminellen Wirtschaft. Соединенные Штаты в 90-х занимали деньги под залог роста терроризма, нелегальной и криминальной экономики.
Die Anführer der Tiger haben Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen, und einige von ihnen sind an kriminellen Aktivitäten beteiligt. Лидеры Тигров совершили преступления против человечности и некоторые из них занимаются криминальной деятельностью.
Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht. Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой.
Dies war eine "friss oder stirb" Umgebung wo es absolut nötig war in kriminellen oder korrupten Aktivitäten involviert zu sein, wenn man überleben wollte. Это была среда "пан или пропал", где участие в криминальной или коррупционной деятельности было необходимо для выживания.
Beamte verschiedener Polizeieinheiten waren an der Operation vom Dienstag beteiligt, unter anderem auch Einsatzkommandos aus der ganzen Stadt - Hundertschaften mobiler Beamter, die normalerweise in hoch kriminellen Nachbarschaften eingesetzt werden. В операции во вторник участвовали сотрудники различных полицейских подразделений, включая силы из округов - команды полицейских, которые обычно использовали для контроля над криминальными окрестными района.
Die Einigung zwischen der Ukraine und dem staatlichen russischen Gasmonopolbetrieb Gazprom ist untragbar, weil damit die Zukunft der Energieversorgung in der Ukraine in die Hände eines Unternehmens namens RosUkrEnergo fiel, eines kriminellen Krebsgeschwürs im Körper unseres staatlichen Gasunternehmens. Условия соглашения, достигнутого между Украиной и Российским государственным газовым монополистом, компанией "Газпром", неприемлемы для нас, потому что энергетическое будущее Украины оказалось в руках компании "РосУкрЭнерго", криминальной язвы на теле газовой корпорации нашей страны.
Die Fortsetzung der Privatisierung der natürlichen Monopole, die einer kriminellen und korrupten Elite eine erneute Chance geben könnten, das eigene Portemonaie zu füllen, würde deshalb die Vernichtung aller Spuren von Demokratie, die unter Jeltsin existiert haben, erfordern und Rußland so auf den Weg zu einer "liberalen Diktatur" bringen. Продолжение приватизации естественных монополий, дающей криминальной и коррумпированной элите еще один шанс набить карманы, может потребовать уничтожения даже следов демократии, существовавшей при Ельцине, и таким образом подтолкнуть Путина на путь "либеральной диктатуры".
Temperament, Fettleibigkeit, Herzkrankheiten, Intelligenz, Homosexualität oder kriminelles Verhalten: Темперамент, ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение:
Natürlich behandelt sie das Strafjustizsystem wie gewöhnliche alte Kriminelle. Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
In Russland breitet sich eine kriminelle Subkultur aus, die den Status einer offiziellen Kultur erlangt. В России распространяется криминальная субкультура, и она уже достигает статуса официальной культуры.
Das ist eine kriminelle Handlung und du wirst sicherlich dafür bestraft werden! Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!
Dies ist weder eine korrekte Beschreibung noch eine sinnvolle Terminologie für Terrorakte, die man korrekter als kriminell beschreibt. Это не является ни правильным описанием, ни полезным термином для обозначения террористических актов, которые более правильным было бы назвать криминальными действиями.
Und so begann ich zu sehen, dass hinter der Gewalt ein finsteres kriminelles Unternehmen steckt. И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
Es gibt Anzeichen dafür, dass kriminelle oder terroristische Vereinigungen versucht haben, Material durch Länder mit niedrigen Sicherheitsstandards hindurch zu schmuggeln. Существуют доказательства того, что криминальные и террористические группировки пытаются провозить материалы через страны, которые характеризуются низким уровнем обеспечения безопасности.
Beide Kandidaten hatten gerade der ganzen Welt erklärt, dass sie weiter Taten begehen wollten, die sowohl nach US- als auch nach internationalem Recht kriminell sind. Оба кандидата только что сообщили всему миру о том, что планируют по-прежнему заниматься тем, что, согласно и американскому и международному законодательству, является уголовными преступлениями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.