Ejemplos del uso de "Paniken" en alemán

<>
Traducciones: todos87 паника87
Es gab keine Paniken mehr, dadurch wurde das Finanzsystem stabilisiert, was dann wiederum zum Wirtschaftswachstum der Nachkriegszeit beitrug. Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Panik ist selten in Notlagen. Паника достаточно редка в такого рода чрезвычайных ситуациях.
Darum geraten sie in Panik. Так что, они в панике.
Die Märkte würden in Panik ausbrechen. Рынки поддадутся панике.
Hedge-Fonds könnten eine Panik auslösen. Хеджевые фонды могут навести панику.
Das Gefühl der Panik ist verklungen. Чувство паники притупилось.
Eine Zeitleiste globaler Panik in den Medien. временная шкала мировых паник в прессе.
Panik ist sehr gut, das stärkt die Sehnen. Паника довольно полезна, она укрепляет мускулатуру.
Ich versetze mich immer mehr selbst in Panik. Я довожу себя до паники.
Tatsächlich kommt es häufig aus gutem Grund zur Panik. Фактически, паника случилась по уважительной причине.
Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik. Когда она услышала это известие, она впала в панику.
Die Panik löste dann auf breiter Front Bankzusammenbrüche aus. Эта паника вызвала банкротство банков по всей стране.
Am darauffolgenden Tag breiteten sich Chaos, Plünderungen und Panik aus. На следующий день в стране царили хаос, мародерство и паника.
Sie hatten Angst vor Polio, die eine allgemeine Panik hervorrief. Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику.
Eine Panik ist keinesfalls sicher, kann aber nicht ausgeschlossen werden. Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать.
Doch die Panik, dass die EWU sich auflösen könnte, ist übertrieben. Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Noch gerät niemand in Panik, aber niemand kann einen weiteren Verfall ausschließen. Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада.
Sie können sich die Panik vorstellen, die im Redaktionsraum von Fox entstand. Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Als ich Antwort erhielt, war ich geschockt und geriet fürchterlich in Panik. Когда я получила информацию в ответ, я была потрясена и испытала самую ужасную панику, какая только возможна.
Optimismus wandelt sich in Euphorie, wandelt sich in Pessimismus, wandelt sich in Panik. Оптимизм переходит в эйфорию, которая переходит в пессимизм, переходящий в панику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.