Sentence examples of "Pinochets" in German

<>
Translations: all45 пиночет45
Das Gespenst Augusto Pinochets geht also weiter um. Так что призрак Аугусто Пиночета все еще бродит по Латинской Америке.
Denn anders als zu Zeiten Pinochets hat auf dem Kontinent kaum mehr jemand mehr Angst vor der Linken. Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез.
Seit Juli 2004, als der amerikanische Senat Pinochets prall gefüllte Geheimkonten enthüllte, wurde aus dem einstmals mächtigen Diktator Pinochet ein Paria. Что касается самого Пиночета, с тех пор как в июле 2004 года сенат США обнародовал информацию о его огромных секретных банковских счетах, когда-то могущественный диктатор превратился в парию.
Doch als er aufgrund der Anklage eines spanischen Richters in London erst einmal inhaftiert worden war, zerbröckelte Pinochets sorgfältig konstruiertes Gefüge der Straffreiheit. Но, как только Пиночет был арестован в Лондоне, по обвинениям выдвинутым испанским судом, его заботливо созданный ореол безнаказанности начал распадаться.
In der Tat haben chilenische Beamte in einem Versuch, die Rückkehr Pinochets zu gewährleisten, das erste Mal gelobt, ihn selbst strafrechtlich zu verfolgen. И действительно, пытаясь обеспечить возвращение Пиночета, официальные лица Чили впервые приняли обещание судить его в местных судах.
Sein Adoptivvater ist ein prominenter sozialistischer Senator (sein biologischer Vater war in den 1970er Jahren Anführer der revolutionären Linken und wurde von Pinochets Militärpolizei getötet). его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
SANTIAGO - Im Jahr 1986 wurde der oppositionelle Journalist José Carrasco Tapia aus seinem Haus in Santiago de Chile von einer Todesschwadron General Augusto Pinochets verschleppt. САНТЬЯГО - В 1986 году оппозиционного журналиста Хосе Карраско Тапиа вытащили из его дома в Сантьяго, Чили, солдаты одного из эскадронов смерти генерала Августа Пиночета.
Damals stellte man Lagos vielerorts in Aussicht, dass er es nicht einmal auf jene ungefähr tausend Tage im Amt bringen werde, die Allende vor Pinochets Machtergreifung regierte. Тогда многие предсказывали, что он не продержится и тысячи дней, как это было с правительством Альенде перед началом переворота Пиночета.
Denn ein Grund, warum die Rechte in Chile seit der Wiederherstellung der Demokratie im Jahr 1990 keine Wahl gewonnen hat, war ihr Schweigen zu Pinochets Verbrechen und Finanzvergehen. В конце концов, одной из причин того, почему правые в Чили не могли одержать победу на выборах с 1990-го года, когда была восстановлена демократия, является их молчание относительно преступлений и финансовых махинаций Пиночета.
Die Frage ist, ob es sich um eine Diktatur im Stile Pinochets handeln wird, mit der Betonung auf wirtschaftliche Modernisierung oder um eine Diktatur auf Basis einer neu belebten totalitären Ideologie. Вопрос в том, будет ли это диктатура в стиле Пиночета, стремящаяся к экономической модернизации, или диктатура с возрождённой тоталитарной идеологией.
Ohne die Beharrlichkeit von Richter Garzón, die Angelegenheit weiter zu verfolgen, wäre die Anklage Pinochets aufgrund der massiven Gegnerschaft reicher und im Umgang mit den Medien gerissener Chilenen beinahe unmöglich gewesen. Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев.
Pinochets Fähigkeit, sich der Gerichtsbarkeit zu entziehen, warf auch einen dunklen Schatten auf die militärischen Institutionen des Landes und viele Chilenen fragten sich, wie weit das Land in seinem Übergang zur Demokratie tatsächlich schon fortgeschritten ist. Способность Пиночета уклоняться от судов бросила большую тень на военные учреждения страны и заставила многих чилийцев задуматься над тем, как далеко в действительности продвинулась страна в своем переходе к демократии.
Obwohl die Strategie Chinas dem Land ein Wirtschaftswachstum im Stile Pinochets einbrachte - wenn auch im Ausmaß eines Landes, das selbst beinahe ein ganzer Kontinent ist - wurde damit auch sichergestellt, dass es für niemanden Freiheit gab, auch nicht für die Mehrheit der Han-Chinesen. Хотя китайская политика привела к экономическому росту в стиле Пиночета, в масштабах страны, которую можно сравнить с континентом, она обеспечила, чтобы никто не чувствовал независимости, в том числе большинство населения, китайская этническая группа Хань.
Das endgültige Ende von Augusto Pinochet Конец эпохи Пиночета
Chiles neuer Präsident, General Pinochet und die politische Rechte Новый Президент Чили, Генерал Пиночет и Политическое правое крыло
Ein richterliches Urteil gegen Pinochet ist ein wichtiger Schritt vorwärts. Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Der eindeutigste Fall betrifft den ehemaligen chilenischen Diktator Augusto Pinochet. Самым демонстративным является дело о бывшем диктаторе Чили, Августо Пиночете.
Endlich ist in Chile die Ära von General Augusto Pinochet vorüber. Наконец-то в Чили завершилась эпоха генерала Аугусто Пиночета.
"Gebt uns einen russischen Pinochet, und zur Hölle mit der Freiheit." "Нам не нужна демократия - дайте нам российского Пиночета - и к черту со свободой".
Andere Richter und offizielle Gremien müssen ebenfalls weiter Druck auf Pinochet ausüben. Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.