Usage examples of "Prognosen" in German with translation to Russian

<>
Dazu gibt es drei düstere Prognosen: Существуют три возможных варианта:
Daher ist es gefährlich, aus kurzfristigen Trends Prognosen abzuleiten. Поэтому делать выводы на основании кратковременных тенденций опасно.
Aber man sollte alle Wirtschaftsprognosen über Argentinien mit Vorsicht genießen. И снова следует принимать все экономические предсказания по поводу Аргентины с долей скептицизма.
Und trotzdem wird die Krillfischerei den Prognosen zufolge weiter zunehmen. Тем временем, предполагается, что отлов криля будет только расти.
Die Resultate sind also schlechter als die Prognosen der Analytiker. Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики.
Manche Prognosen sehen eine weiche Landung, weisen jedoch unterschiedliche Wachstumsraten aus. Некоторые прогнозируют мягкую посадку, однако расходятся во мнениях относительно темпов роста.
Die Menschen hatten die apokalyptischen Prognosen satt und wollten in Kopenhagen ein Wunder. Досыта накормленные апокалипсическими предсказаниями, люди хотели от Копенгагена чуда.
Die bisherigen Prognosen der Politiker zur Wirtschaftsleistung Griechenlands während der Krise waren peinlich. послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство.
Der weltweite Fleischverbrauch, so die Prognosen, wird sich bis zum Jahr 2020 verdoppeln. К 2020 году прогнозируется увеличение мирового потребления мяса в два раза.
Laut Prognosen wird sich diese Zahl in den nächsten 40 Jahren oder so verdoppeln. Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
Leider eignet sich diese Verhaltenstheorie der Börsenbewegungen nicht gerade für einfache Quantifizierungen und Prognosen. К сожалению, поведенческая теория фондовых бирж не поддается простому количественному анализу и предсказанию.
Die Prognosen des Marktes für das brasilianische Wachstum in 2004 liegen inzwischen bei etwa 4%. Рост экономики Бразилии в 2004 году ожидается на уровне 4%.
Die Arbeit beruht auf Standardszenarien und unterliegt den typischen Vorbehalten von Prognosen für die ferne Zukunft. Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Das Einkommen der europäischen Länder wird den Prognosen zufolge in diesem Jahr um erschütternde 4% fallen. Прогнозируется, что доход Европы снизится в этом году на целых 4%.
Damit sind düstere Prognosen über ungeklärte Machtverhältnisse im Parlament und die anhaltende Stärkung der regionalen Parteien widerlegt. Результаты опровергли мрачные предсказания сварливого парламента и дальнейшее укрепление региональных партий.
Wenn wir die Prognosen hinsichtlich des Klimawandels ernst nehmen sollen, muss die internationale Gemeinschaft diese Initiativen stärken. Если мы серьезно относимся к предсказаниям об изменении климата, международное сообщество должно усилить эти инициативы.
· Man erzählt uns, der Meeresspiegel werde ansteigen - in manchen Prognosen um ungefähr 50 Zentimeter bis zum Jahr 2100. · Нам говорят, что, согласно некоторым сценариям, уровень моря может подняться на 50 сантиметров к 2100 году.
Es ist halt schwierig, die Klimapanik aufrechtzuerhalten, nachdem die Realität von den alarmistischen Prognosen mehr denn je abweicht: Трудно поддерживать панику из-за изменения климата, когда действительность расходится с предсказаниями паникеров больше, чем когда-либо раньше:
Die Prognosen für die Weltwirtschaft trüben sich ein und Ökonomen im exportabhängigen Argentinien finden genügend Gründe zur Sorge. Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения.
Aber die Prognosen für die Zeit in ein oder zwei Jahrzehnten bringen schon zahllose Analysen und Kommentare hervor. Но если посмотреть на десять или двадцать лет назад, то возникает масса аналитических материалов и комментариев, в основном посвященных напряженным отношениям, долгое время гноящимся в районе Южно-Китайского моря, периодически нарывающим в районе Восточно-Китайского моря и постоянно скрытно присутствующим в районе Тайваньского пролива.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!