Sentence examples of "Puzzle" in German

<>
Ich fing an, mit ihr wie mit einem Puzzle zu spielen. Я играл с ним как с головоломкой.
Dieses Puzzle hat fünfhundert Teile. В этом пазле пятьсот кусочков.
Ich nehme all die kleinen Stücke und setzte sie wie ein Puzzle zusammen. Я беру маленькие кусочки и складываю из них картину, как паззл.
Gibt es in diesem Puzzle ein Teilchen, das all diese Dinge verbindet? Есть ли в этой головоломке деталь, которая могла бы объединить всё вышесказанное?
Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können. Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.
Wir müssen einsehen, dass eine Weltregierung kein technokratisches Puzzle ist, das durch eine intelligente Institutionsstruktur gelöst werden kann. Нам надо признать, что глобальное управление - это не технократическая головоломка, которую можно решить с помощью искусного институционального проектирования.
Das ist fast wie bei einem Puzzle, bei dem sich die Stücke überlappen. "Это точно как пазл, просто пары налагаются."
Doch sind das nur Teile des Puzzles. Но это лишь некоторые части головоломки.
Das erste Teil des Puzzles ist Entfernung und die Qualität von Bildung. Первая часть головоломки - удаленность и качество образования.
Mit dem Auftrag, dies in 20 Minuten zu tun, muss ich vier Ideen verdeutlichen - ähnlich wie vier Teile eines Puzzles. Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями, они как четыре части головоломки.
Und es ist nennt sich mit Recht Puzzle. Тут уж точно голову сломаешь.
Sie ist ein Puzzle, das noch zusammengesetzt wird. части которой всё ещё нужно собрать вместе.
Also benutzen sie die Beziehung zwischen den Farben, um das Puzzle zu lösen. Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
Ich sehe sie als ein Puzzle der Realität, bei dem man verschiedene Stücke nehmen und zusammensetzen kann, um eine alternative Realität zu kreieren. Это своеобразный ребус, в котором можно взять разные кусочки реальности и сложить их, получив ещё одну реальность.
Doch wie bei anderen Völkern auch, ist unsere eigene Anwendung dieser Information auf das Puzzle unserer Existenz stark von unseren nicht-wissenschaftlichen Vorstellungen beeinflusst, unseren weit verbreiteten Volksideologien über Vererbung. Однако подобно любым другим людям, на применение нами этой информации для разрешения загадки нашего существования значительное влияние оказывают наши ненаучные идеи, наши глубоко укоренившиеся созданные народом идеологии относительно наследственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.